Книга № 11 "Смертельный расчет" (ПЕРЕВОД) - Страница 23 - Форум [Новые сообщенияУчастникиПравила форумаПоискRSS ]
Книга № 11 "Смертельный расчет" (ПЕРЕВОД)
Bria Дата: Понедельник, 28.03.2011, 22:38 | Сообщение # 1
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654

Медали:
За 2000 Сообщений
Статус: Offline
Пока данная книга не вышла в свет целиком, но отдельными главами Шарлин травит нашу душу до официального выхода)
Ну так вот))))
Здесь я буду выкладывать появившиеся кусочки на английском и русском)



Размещение данного перевода на сторонних ресурсах возможен только с личного разрешения переводчика
(то есть меня - Bria).
Помните: Плагиат - ЗЛО, а зло мы караем нещадно))


Оглавление:
Глава 1:
часть 1
часть 2
часть 3
Глава 2:
часть 1
часть 2
часть 3
часть 4
часть 5
часть 6
Глава 3:
часть 1
часть 2
часть 3
часть 4
часть 5
часть 6
часть 7
Глава 4:
часть 1
часть 2
часть 3
Глава 5:
часть 1
часть 2
часть 3
Глава 6:
часть 1
часть 2
Глава 7:
часть 1
часть 2
часть 3
часть 4



Ты всегда будешь молодым, ты всегда будешь прекрасным, ты же Брайан Кинни, бога ради, ** твою мать!©
 
Obliviate Дата: Вторник, 12.07.2011, 13:56 | Сообщение # 331
боец невидимого фронта
Группа: Белкокрыс
Сообщений: 1529

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
Прекрасно зная какого это перекладывать на русский язык с английского - не просто переводить, а интерпретировать и адаптировать английский язык для русского человека - Манюнич - ты умочка angel1
а на счет того что где то больше, где то быстрее - показатель скорости и количества - явно не показатель качества..
если кто то предпочитает быстрей-быстрей, но продукт (мягко говоря) среднего качества - это выбор сугубо каждого..
покопавшись в сети и попытавшись почитать переводы других авторов, сугубо из спортивного интереса, я заработала себе мигрень из-за того что пыталась уловить истинный смысл из помойки промтовского производства..
Я наверно могу сейчас, возможно, кого-то и обидеть (правда бывает печальна - да) но если не можешь - не берись..а если взялся так хоть позор признавай и отвечай за него с честью..забабахать в промт и кучу других онлайн переводчиков английский текст, а потом попытаться склеить то что получилось - это уже не перевод..а свободное сочинение "автора" на заданную тему...
а переводы которые были переведены правдиво (да да, правдиво - ибо добрая половина того что есть в паутине просто безобразное коверканье смысла и далееееееко от истинного смысла того что написала Шарлин Харрис) как не печально это признать, но изложены суховато..
как выразился тут кто то из читателей (прошу прощения что не цитирую, ибо честно не помню кто именно обронил эту фразу) многие кто дружит с английским - не дружит с русским..ибо не у всех правильно поставленная и богато развитая русская речь (как это не печально) которая намного, НАМНОГО ярче, насыщенее и богаче чем английский язык..и грамотно, красиво и сочно все это переложить получается у считанных единиц..
в общем весь смысл моего словестного "поноса" сводиться к тому, что:
Манюнечкин - ты талантище..и я честно завидую белой завистью твоему умению и знанию языка..
ну и конечно не забываем про бету (да да..ты же знаешь о ком я говорю - дааа? *шевелит бровками с коварным глазами в сторону беты*)


До весны не будить...
 
Podrugka Дата: Вторник, 12.07.2011, 16:16 | Сообщение # 332
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 25

Медали:
Статус: Offline
Bria, скажи пожалуйста, а другие книги Шарлин Харрис из этой серии ты переводила? И если переводила, то где их можно посмотреть?
 
Bria Дата: Вторник, 12.07.2011, 16:30 | Сообщение # 333
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654

Медали:
За 2000 Сообщений
Статус: Offline
Podrugka, нет, другие я читала и ужасалась, в большинстве случаев, отвратительному переводу, я , собственно , и эту то переводить начала, потому что надоело читать как коверкают Харрис, а ее тексты достойны большего...Хотелось перевести хоть одну книгу как положено, чтобы читать было приятно))


Ты всегда будешь молодым, ты всегда будешь прекрасным, ты же Брайан Кинни, бога ради, ** твою мать!©
 
Helga27 Дата: Вторник, 12.07.2011, 16:38 | Сообщение # 334
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 5

Медали:
Статус: Offline
Bria, Солнышко спасибо тебе огромнишее за перевод, очень качествено и приятно читать!!!!!! flowers hands hello notworthy notworthy
 
anchutka Дата: Вторник, 12.07.2011, 17:14 | Сообщение # 335
Осведомленный
Группа: Проверенные
Сообщений: 87

Медали:
Статус: Offline
А еще лучше жить вместе у Эрика в доме. С наступлением темноты и до рассвета она у него на глазах, а в дневное время приставить к ней смекалистого и в то же время ненавязчивого невидимку. Чтоб такие молодчики исчезали еще до своего появления. biggrin
Bria, thank you. Приятно читать качественный и просто хороший перевод. Ждем-с продолжения. heart
 
Dafni Дата: Вторник, 12.07.2011, 19:41 | Сообщение # 336
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 1

Медали:
Статус: Offline
Мне всё равно, кто окажется на пороге. В любом случае будет неожиданно и интересно. Однако, читать по кусочкам менее увлекательно, чем проглатывать запоем первые 10 книг.
 
ДракАкулЙха Дата: Вторник, 12.07.2011, 21:05 | Сообщение # 337
"Я Ужс, летящий на крыльях ночи..."
Группа: Хранитель клуба/дневника
Сообщений: 1836

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
Dafni, Кота Матроскина помнишь? Дядя Федор как раз дом в Простоквашино искал. И тут Шарик им встретился. И грустно так спрашивает: "Можно сейчас или потом, осенью прибегать?"
Так и ты. Осенью заходи - почитаешь все разом.
 
Bria Дата: Пятница, 15.07.2011, 08:43 | Сообщение # 338
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654

Медали:
За 2000 Сообщений
Статус: Offline
Глава 6
часть 1


Воскресным утром я проснулась в тревоге.
Я была слишком сонной прошлой ночью, когда, наконец, добралась до дома, я слишком много думала о произошедшем в баре. Но, видимо, мое подсознание пережёвывало это, пока я спала.
Мои глаза распахнулись, в комнате было тихо и солнечно. Но я вдруг начала судорожно глотать воздух, странное паническое ощущение; оно еще не поглотило меня, но явно было не за горами. Физически и умственно. Вы знаете, как это бывает? Когда вы чувствуете, что в любую секунду сердце начнет беспокойно биться, ваше дыхание участиться, ладони начнут потеть.

Сандра Пелт охотилась за мной, а я не знаю, где она и что замышляет!

Виктор точил зуб на Эрика и, соответственно, меня.
Я была уверена - именно я та блондинка, за которой пришли четверо головорезов, и я не знаю, кто послал их или что бы они сделали, заполучив меня. Хотя, насчет последнего у меня очень плохое предчувствие.
Эрика и Пэм были «на ножах» - и я не сомневалась, что каким-то образом причастна к их спору.
И у меня был целый список вопросов…

В верхней части списка: Как мистер Каталиадес узнал, что мне понадобиться помощь в такое конкретное время в таком конкретном месте? И как он сумел отправить частных детективов из Литл-Рока? Конечно, если он действительно был адвокатом Пелтов, то мог знать, что именно Лили и Джек Лидс расследовали исчезновение Дебби, дочери Пелтов. Ему не пришлось долго вводить Лидсов в курс дела, и он был уверен, что они смогут показать себя в драке.
Расскажут ли четверо молодчиков в полиции о цели своего прихода в бар, и кто сподвиг их на это? И где они достали вампирскую кровь – это, разумеется, было бы полезным сведением.

Что вещи из потайного ящичка стола поведают мне о моем прошлом?

Вот такие пироги! – подумала я вслух, распуская телепатический пелену и сканируя дом. Кроме меня здесь никого не было. Может быть, Дермот и Клод исчерпали темы для разговора после своего большого откровения? Видимо, они остались в Монро. Вздохнув, я села в кровати, отпуская пелену. Список... от моих проблем не было укрытия.
Лучшее, что я могла сделать, попытаться выделить приоритеты среди моих критических моментов и выяснить, какую информацию я смогу собрать о каждом из них.
Важнейшая из проблем была ближе всего к моему сердцу. И ее решение было прямо под рукой.

Я осторожно достала узорчатый конверт и потрепанный бархатный мешочек из ящика тумбочки. В дополнение к практичному содержимому (фонарику, свече и спичкам), в ящике находились странные сувениры моей странной жизни. Но сегодня ничего меня не интересовало, кроме двух новых драгоценных предметов. Я принесла их в кухню и осторожно положила на разделочный стол, подальше от раковины. Надо сделать кофе. Пока кофеварка делала свое дело, я чуть отогнула уголок узорчатого конверта. И отдернула руку. Мне было страшно. Вместо этого я разыскала свою адресную книги. За ночь я зарядила сотовый телефон, ловко избавилась от небольшого шнура – никаких промедлений! – и, наконец, сделав глубокий вдох, набрала номер мистера Каталиадеса. Прозвучало три гудка.
«Это Десмонд Каталиадес», - прозвучал его глубокий грудной голос. - «Я путешествую и недоступен в данный момент, но если вы оставите мне сообщение, я могу перезвонить вам. Или нет».
Вот ведь черт! Я скорчила телефону гримасу, но после звукового сигнала покорно записала сообщение, которое, как я надеялась, передаст мою крайнюю необходимость в беседе с адвокатом. Я разминулась с мистером Каталиадесом – Десмонд, где тебя носит! – он покинул мой мысленный список, а я зашла к решению проблемы с Сандрой Пелт с другой стороны.
Сандра собиралась преследовать меня до тех пор, пока либо я, либо она не будет мертва. У меня был реальный, настоящий, личный враг. Было трудно поверить, что каждый член семьи оказался настолько гнилым (тем более, что обе дочери и Дебби и Сандра были приемными), но все Пелты были эгоистичными, упрямыми и злобными. Думаю, девушки были «плодами ядовитого дерева»*. Мне необходимо было знать, где была Сандра, и я знал кое-кого, кто мог бы мне помочь.

«Алло?» - поспешно проговорила Амелия.
«Как жизнь в Большом Кайфе?»** - начала я.
«Сьюки! Черт возьми, как приятно слышать твой голос! Мои дела - отлично, в самом деле».
«Да ну?»
«Боб появился на моем пороге на прошлой неделе», - объяснения не задержались.
После того, как наставница Амелии, Октавия, превратила Боба назад в его тощую мормонскую сущность, Боб был так зол на Амелию, что дал деру, как - ну, как ошпаренный кот***. Как только он сориентировался, как снова быть человеком, Боб покинул Бон Темпс, чтобы разыскать свою семью, которая была в Новом Орлеане во время урагана Катрина. Видимо, Боб в целом успокоился по вопросу трансформации в кота.
«Он нашел своих родных?» - удивилась я.
«Ну, нашел! Его тетя и дядя, те, что воспитывали его. Они получили квартиру в Натчез,**** достаточно большую для них двоих, но не более того, и ему пришлось признать, что у них нет никакой возможности приютить его, так что, он обходил других членов ковена в поисках приюта, пока обратно не забрел сюда. Он устроился на работу парикмахером в салончик в трех кварталах от места, где работаю я! Он пришел в магазин волшебства, спросив обо мне, получил ответ: «Члены шабаша Амелии собираются в Магазине Подлинной Магии во Французском квартале». Я поразилась, увидев его, но была абсолютно счастлива», - она практически мурлыкала на последнем предложении, и я предположила, что в комнату вошел Боб.
«Он передает тебе привет, Сьюки», - продолжала Амелия.
«И ему привет. Слушай, терпеть не могу вмешиваться в юные грезы любви, но у меня просьба», - я приступала к главному.
«Выкладывай!»
«Мне нужно найти, где кое-кто сейчас», - выдохнула я.
«А в телефонном справочнике?»
«Ха-ха. Не все так просто. Сандра Пелт вышла из тюрьмы и, буквально, охотиться за мной. Бар обстреляли зажигательными смесями, а вчера вломились четверо обдолбанных громил, и, я думаю, Сандра может быть причастна к обоим инцидентам. Я имею в виду, ну, сколько врагов у меня может быть?» - я закончила. Услышала глубокий вздох.
«Не отвечай», - добавила поспешно. - «Итак, дважды ей не удалось, и я боюсь, что скоро она наберет обороты и пришлет кого-нибудь сюда, домой. Я буду одна, и для меня это хорошо не кончится».
«Почему она сразу не начала с дома?» - вставила Амелия.
«Я, наконец, поняла, что должна была задаться этим вопросом еще пару дней назад. Как думаешь, твои защитные заклятья все еще работают?»
«Ой…уверена. Они должны прекрасно работать!» - в голосе Амелии зазвучал оттенок самодовольства. Она очень гордилась своими ведьминскими способностями, собственно, так и должно быть.
«Правда? В смысле, ну, сама подумай. Тебя нет здесь уже…черт, почти три месяца», -Амелия забрала свою машину на первой неделе марта.
«Действительно. Но я укрепила их перед отъездом», - последовал ответ.
«Они работают даже, если тебя нет рядом?» - мне хотелось увериться. От этого зависела моя жизнь.
«Они проработают еще некоторое время. Помнишь, я каждый день выходила из дома на несколько часов и оставляла его под защитой. Но мне нужно их обновлять, или они исчезнут. Знаешь, у меня третий день скандалы, не хочу работать. Думаю, я приеду к тебе и проверю ситуацию», - долгожданный ответ.
«Это было бы огромным облегчением, хотя я очень не хочу тебя утруждать».
«Нет, никаких проблем. Может быть, мы с Бобом предпримем небольшое путешествие. Я спрошу пару человек из других ковенов, как они ищут людей. Мы позаботимся о заклинаниях и найдем суку в мгновенье ока», - она уже готова была действовать.
«Думаешь, Боб согласится вернуться сюда?» - Почти все время своего пребывания в моем доме, Боб провел в кошачьем обличье, так что я сомневалась.
«Я могу лишь спросить его. В любом случае, ты меня слышала, я приеду», - решение принято.
«Огромное спасибо», - я не ощущала чудовищного напряжения мышц, пока они не начали расслабляться. Амелия сказала, что приедет!

Я задавалась вопросом, почему я не чувствую себя в безопасности, окруженная двумя моими фейрийскими парнями. Они мои родственники, и, хоть я чувствовала себя счастливой и расслабленной, когда они были в доме, Амелии я доверяла больше.
С практической стороны, я никогда и не знала, когда Клод и Дермот на самом деле будут под моей крышей. Они все больше и больше ночей проводили в Монро.
Придется расположить Амелию с Бобом в спальне, что по коридору рядом с моей, раз уж парни оккупировали верхний этаж. Кровать в моей старой комнате была узкой, но ни Боб ни Амелия не были большими людьми.
______________________________________________________________

*юридический термин «плоды ядовитого дерева» - доказательства, полученные с нарушением гарантированных конституцией процессуальных прав личности
** употребляется словосочетание «Big Easy» - сленговое название Нового Орлеана
***фраза переведена дословно; « like a scalded cat» – использована игра слов, реально фраза переводиться «как ошпаренный», памятуя о том, что Амелия превратила Боба в одной из предыдущих книг в кота, создается очень забавный эпитет, который я посчитала нужным оставить
****Натчез (англ. Natchez) — небольшой город районного значения в округе Адамс на юго-западе штата Миссисипи.



Ты всегда будешь молодым, ты всегда будешь прекрасным, ты же Брайан Кинни, бога ради, ** твою мать!©
 
Podrugka Дата: Пятница, 15.07.2011, 09:29 | Сообщение # 339
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 25

Медали:
Статус: Offline
Bria, спасибо, ты - лучшая))
 
301 Дата: Пятница, 15.07.2011, 10:04 | Сообщение # 340
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 7

Медали:
Статус: Offline
Bria, огромное спасибо за твой перевод!Я очень рада, что наконец-то улеглись страсти, связанные с выкладыванием здесь посторонних переводов и рада, что ты не из обидчивых и нас не бросила smile
Прочитав кусочек из 6-ой главы, лишний раз ловлю себя на мысли, какая же Соки организованная и цельная натура - даже в минуты опасности и в чрезвычайных обстоятельствах у неё всегда есть чёткий план действий smile
И ещё. Соки, оказывается, с недоверием относится к своим эльфийским родственникам? Какие основания на этот раз? То, что они ей что-то не договаривают?
Жду продолжение smile
 
Bria Дата: Пятница, 15.07.2011, 10:23 | Сообщение # 341
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654

Медали:
За 2000 Сообщений
Статус: Offline
Quote (301)
рада, что ты не из обидчивых и нас не бросила

да куда ж я денусь то со своего-то сайта, да и это не правильно - лишать людей, которые читают именно мой перевод именно тут продолжения из-за горстки недовольных и непонятливых.
Плюс, если б я обижалась на каждую такую мелочь, я б давно ресурс закрыла, а он существует уже больше 4 лет...столько тут было скандалов, потасовок и так далее, что я уже спокойна как танк. Пусть останется даже всего 1 человек, который читает и это буду я сама, я все равно тихой сапой закончу эту работу, я не привыкла останавливаться и бросать на половине.
Плюс, ну я видела обсуждение моего перевода не только тут, но и на других ресурсах...некоторые видят его превосходным, другие, напротив, считают,что моя речь неграмотна и я некорректно применяю метафоры, как, например, метафору "стрела сфокусировалась" - каждый имеет право на свое мнение, в конце концов - это мое видение текста книги и я только "за" критику, но критику подкрепленную чем-то и в вежливой форме, а не голословным фразам в стиле "перевод-фуфло и все тут". Если человек пишет:"мне кажется тут-то некорректно, потому что ..." или "Мне кажется фраза не верна, я бы перевел вот так то, в силу того что..." это в корне меняет дело. Я ведь так же могу ошибаться...хотя стараюсь максимально минимизировать ошибки)))
Ладно, это так, к слову))))
Quote (301)
Соки организованная и цельная натура - даже в минуты опасности и в чрезвычайных обстоятельствах у неё всегда есть чёткий план действий
Ага, у нее на редкость аналитический склад ума, хоть она сама этого и не осознает)
Quote (301)
Соки, оказывается, с недоверием относится к своим эльфийским родственникам? Какие основания на этот раз? То, что они ей что-то не договаривают?

Ну я думаю, она просто привыкла к эксцессам с этой расой. То они убить ее хотят, то пытают, то недоговаривают, то любят, то не любят...какое уж тут доверие)



Ты всегда будешь молодым, ты всегда будешь прекрасным, ты же Брайан Кинни, бога ради, ** твою мать!©
 
Hemp Дата: Пятница, 15.07.2011, 10:32 | Сообщение # 342
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 11

Медали:
Статус: Offline
Bria, спасибо, почитала с огромным удовольствием:)
 
Сильфида Дата: Пятница, 15.07.2011, 11:08 | Сообщение # 343
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 21

Медали:
Статус: Offline
Bria, огромное спасибо за продолжение!!!

Quote (301)
Соки, оказывается, с недоверием относится к своим эльфийским родственникам? Какие основания на этот раз? То, что они ей что-то не договаривают?


Я думаю, что для этого не нужно оснований. Что такого сделали Клод иди Дермот, что бы
Сью им доверяла без оговорочно? Вот если бы здесь была Клодин - тогда другое дело. И видемо в вопросе доверия даже эльфийская кровь не помогает.

А Амелия - молодец! Сразу бросилась на помощ.Она мне всегда нравилась!!!
 
Hemp Дата: Пятница, 15.07.2011, 11:27 | Сообщение # 344
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 11

Медали:
Статус: Offline
А почему эльфам нужно доверять? Они сами сказали, что они не врут и не говорят правду:) Это уже должно каждое слово ставить под подозрение.
 
Сильфида Дата: Пятница, 15.07.2011, 12:06 | Сообщение # 345
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 21

Медали:
Статус: Offline
Вот-вот. Можно доверять Амелии и Сэму - они друзья и помогали друг другу в критических ситуациях не раз. Можно верить Эрику и Биллу ( ну конечно не полностью, но когда дело касается жизни - да) - они ее любят. А эльфы? Отношения родственников? Но у эльфов очень странное данное понятие. Почему они живут со Сьюки - вопрос открытый. И вообще, они могут решить, что спасиение ее жизни слишком накладно для их и удалится. Они же эльфы!
 
Поиск:


//twilightmovie.ucoz.com - Ресурс, посвященный "Сумеречной саге", "Дневникам вампира" и "Настоящей крови" © 2008-2013
Сайт является некоммерческим проектом. При использовании любых материалов сайта гиперссылка на источник обязательна | Сайт создан в системе uCoz
Любое копирование элементов дизайна карается злобным автором.

Неофициальный сайт телеканала ABC. Все сериалы телеканала ABC, новости, общение и многое другое на ABC-TVshows.ru! PR-CY.ru Перейти на сайт HD-films Rambler's Top100 Kinomix.net - Онлайн Кинотеатр Push 2 Check
Вверх