Книга № 11 "Смертельный расчет" (ПЕРЕВОД)
|
|
Bria |
Дата: Понедельник, 28.03.2011, 22:38 | Сообщение # 1 |
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654
Медали:
Статус: Offline |
Пока данная книга не вышла в свет целиком, но отдельными главами Шарлин травит нашу душу до официального выхода) Ну так вот)))) Здесь я буду выкладывать появившиеся кусочки на английском и русском) 
Размещение данного перевода на сторонних ресурсах возможен только с личного разрешения переводчика (то есть меня - Bria). Помните: Плагиат - ЗЛО, а зло мы караем нещадно))
Оглавление: Глава 1: часть 1 часть 2 часть 3 Глава 2: часть 1 часть 2 часть 3 часть 4 часть 5 часть 6 Глава 3: часть 1 часть 2 часть 3 часть 4 часть 5 часть 6 часть 7 Глава 4: часть 1 часть 2 часть 3 Глава 5: часть 1 часть 2 часть 3 Глава 6: часть 1 часть 2 Глава 7: часть 1 часть 2 часть 3 часть 4
Ты всегда будешь молодым, ты всегда будешь прекрасным, ты же Брайан Кинни, бога ради, ** твою мать!© |
|
| |
Podrugka |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 06:44 | Сообщение # 316 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 25
Медали:
Статус: Offline |
Это точно, такого охранника самого охранять бы пришлось от посторонних поползновений! |
|
| |
Армида |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 11:41 | Сообщение # 317 |
Caer está permitido! Levantarse es obligatorio!
Группа: VIP
Сообщений: 54
Медали:
Статус: Offline |
Да уж девочки
Нам не увидеть райских кущ, Суровы к нам святые лики. Зажег в нас душу первый луч В рассветном крике. Нет, мы не воспеваем зло, Но испокон молва нас судит. Мы знаем, что уже прошло, И то, что будет. Что можем людям мы сказать: Что в нас века не умирают? Они не могут нас понять И проклинают. Горя удушливым огнем, Сквозь смерть спокойно улыбнемся. Вы победите - мы уйдем, Но вновь вернемся. |
|
| |
glavvra4 |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 14:31 | Сообщение # 318 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Медали:
Статус: Offline |
у меня кстати есть узже 12 глав перевода |
|
| |
Hemp |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 15:07 | Сообщение # 319 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Медали:
Статус: Offline |
А у меня 15 глав перевода. И что? Все равно Bria лучше переводит:) Она не только дружит с английским языком, но и с русским:) За это ей респект и уважение! |
|
| |
glavvra4 |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 15:14 | Сообщение # 320 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Медали:
Статус: Offline |
я и не спорю вовсе. Я хотела предложить выложить что есть у меня. ТИак как тут всего 6 глав. раз ест уже 15 может вы со мной поделитесь. По моему те кто переводят текс все дружат и с русским и с английским . не знаючи не возьмешься переводиь. Bria молодец конечно. |
|
| |
Hemp |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 15:18 | Сообщение # 321 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Медали:
Статус: Offline |
У меня 15 глав от переводчика, который знает английский, но не очень понимает свой родной язык. Это встречается очень часто. Здесь я выкладывать ничего не собираюсь, потому что это не мой труд. При том Bria здесь царит:) |
|
| |
glavvra4 |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 15:24 | Сообщение # 322 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Медали:
Статус: Offline |
как то странно как это не понимать свой родной? имеете ввиду что не правильнои не грамотно строит фразы? |
|
| |
Hemp |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 15:40 | Сообщение # 323 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Медали:
Статус: Offline |
Выше Bria давала несколько примеров ошибок перевода. Я перевожу с немецкого и часто встречаюсь с такими ошибками. Русские часто думают и говорят образами, иностранцы - нет. Здесь и есть основная проблема перевода с немецкого на русский. Думаю, так же и с английским. И простите ха флуд! Bria, еще раз спасибо за работу! |
|
| |
elka |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 18:10 | Сообщение # 324 |
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Медали:
Статус: Offline |
Еще раз спсасибо за перевод.Очень приятно читать) |
|
| |
ДракАкулЙха |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 18:48 | Сообщение # 325 |
"Я Ужс, летящий на крыльях ночи..."
Группа: Хранитель клуба/дневника
Сообщений: 1836
Медали:
Статус: Offline |
glavvra4, Hemp, Девы мои драгоценные! Отлично, что вы читательницы, респект вам и уважуха (не в моем стиле, кто знает, тот поймет), Но у меня вопросы. Не конкретно к вам, чтоб не обидеть, но вообще.
1. Где на этом сайте висит объявление, что администрация приглашает выложить на своем ресурсе чужой перевод 11 книги Шарлин? 2. Почему вы обсуждаете свои достижения в этой ветке форума? Хвастаться вообще некрасиво. 3. Я вижу здесь новичков нашего сайта - осмотритесь как люди живут, полюбопытствуйте в других частях нашего дома. Что ж в передний угол прям сразу с первого сообщения?
Да, это наш сайт. И правильно, Quote (Hemp) Bria здесь царит:)
Тут на предыдущей страниц написали Quote (pmkh) за вторжение на "чужую" территорию... Так вот, размещение любого текста с переводом в этой теме, с указанием автора перевода и сайта-источника или без указания автора перевода (что вообще рассматривается как плагиат), расценивается именно как вторжение на чужую территорию.
Не искушайте меня без нУжды. Правила этики в интернете никто не отменял. Кстати, про флуд еще забыла, ну, это в Правилах сайта почитаете.
Этот дом может стать вашим, если вы возьмете на себя труд быть адекватными в нем. С уважением, Ирина Орлова.
Всем спасибо за поддержку переводчика Bria.
Сообщение отредактировал ДракАкулЙха - Понедельник, 11.07.2011, 18:58 |
|
| |
glavvra4 |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 20:45 | Сообщение # 326 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Медали:
Статус: Offline |
извините конечно, никто и не хвастался.плагиатом и нарушением авторских прав никто не занимался никто ничего на сайте не выложил. я не знала что здесь только один переводчик. потому что на других сайтах куда я захожу там группа переводчиков по главам переводят чтобы побыстрее перевести произведение. |
|
| |
ДракАкулЙха |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 20:54 | Сообщение # 327 |
"Я Ужс, летящий на крыльях ночи..."
Группа: Хранитель клуба/дневника
Сообщений: 1836
Медали:
Статус: Offline |
glavvra4, Принимается. И я не утверждаю, а спрашиваю. В 1 сообщении перевода написано кто переводчик. Про коллектив понимаю, но этот случай не про здесь. Спасибо за понимание, рада знакомству. |
|
| |
glavvra4 |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 21:04 | Сообщение # 328 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 5
Медали:
Статус: Offline |
я тоже рада знакомству) |
|
| |
sense |
Дата: Понедельник, 11.07.2011, 22:32 | Сообщение # 329 |
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Медали:
Статус: Offline |
Большое спасибо! поразительно хороший со смысловой и художественной точек зрения перевод) |
|
| |
mirishka |
Дата: Вторник, 12.07.2011, 13:00 | Сообщение # 330 |
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 48
Медали:
Статус: Offline |
Я че то не пойму, по-моему еще 2 страницы назад все выяснили, что на сайте читают книгу поклонники НК и именно в переводе Bria, потому что это самый точный в смысле образов и чувств перевод, так зачем пачкать там, где вы кушаете (это я попыталась мягко выразить то, что чувствую). Девочки, давайте уважать переводчика, администратора и всех, кто трудится для нас на этом сайте и наслаждаться тем, что вам дают. А кому что-то не нравится или не устраивает - интернет огромный ,найдите свой ресурс и наслаждайтесь жизнью!!! |
|
| |