Да я неправильно написала))))) британский американский! Имеется ввиду тот факт, что Роб со своим правильным бритом вынужден говорить с американским, чтоб его поняли там и приняли, а мы тут мучайся))) в смысле - вы тут))) или вы там.....
Нет, реально. Я спрашивала профи на работе - народ от такой работы бежит! Особенно, этот "ваш британский английский! Ты знаешь, это как человека в фикцией речи переводить. Вредная работа!" Вот так мне ответили))) Поэтому ваша работа - подвиг!!!! Снимаю шляпу) И горжусь!
Девчонки, и как вы понимаете, о чем там говорят эти люди? я уже и ближе к экрану садилась, и словарь подкладывала))) а вот про Крылова не надо)))) Спасибо, умницы, очень интересно))))