Дата: Понедельник, 28.03.2011, 22:38 | Сообщение # 1
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654
Медали:
Статус: Offline
Пока данная книга не вышла в свет целиком, но отдельными главами Шарлин травит нашу душу до официального выхода) Ну так вот)))) Здесь я буду выкладывать появившиеся кусочки на английском и русском)
Размещение данного перевода на сторонних ресурсах возможен только с личного разрешения переводчика (то есть меня - Bria). Помните: Плагиат - ЗЛО, а зло мы караем нещадно))
Я услышала, как двое моих постояльцев вернулись воскресной ночью, не так поздно. Клуб «Хулиганы» не работал в воскресенье, и я старалась не задаваться вопросом, чем они занимались весь день. Они все еще спали, когда в понедельник утром я варила кофе. Стараясь передвигаться по дому очень тихо, я оделась и проверила свою электронную почту. По словам Амелии, она была в пути, намекая уклончиво, что у нее есть для меня нечто важное. Я гадала, не нашла ли она уже информацию о моём КД. Тара по электронной почте сделала массовую рассылку фотографий своего огромного живота, и я напомнила себе, что День будущей матери*, который я устраиваю для нее, будет уже на следующей неделе. Ой! После секундного приступа паники я успокоилась. Приглашения были разосланы, подарок ей я купила и угощения распланировала. Я была готова на все сто, не считая случившегося в последнюю минуту волнения относительно уборки. Я работала сегодня в утреннюю смену. Пока накладывала макияж, я вынула клувил дор и приложила к груди. Прикоснуться к нему казалось настолько важным, вроде как жизненно необходимым. Он быстро нагрелся от моей кожи. Что бы ни лежало в сердце этой гладкой бледной зелени, но оно будто бы оживилось. И я тоже почувствовала себя более живой. Я глубоко неуверенно вздохнула и вернула его в выдвижной ящик, снова присыпав пудрой, чтобы создать впечатление, что он лежал там всегда. И с сожалением закрыла ящик.
Моя бабушка была так близка мне в тот день. Я думала о ней по дороге на работу, во время подготовки к работе и между делом, пока обслуживала посетителей. Энди Бельфлер завтракал с Шерифом Дирборном. Я была слегка удивлена, что Энди решил посидеть в «Мерлотте» после вторжения двумя днями ранее.
Но мой новый любимый детектив выглядел вполне счастливыми, находясь здесь, шутя со своим шефом и поедая салат с диетическим соусом. Энди выглядел стройнее и моложе в эти дни. Супружеская жизнь и предстоящее отцовство явно ему были по душе. Я спросила у него, как дела у Холли. «Она говорит, что у нее гигантский живот, но это не так», - улыбаясь, ответил он. - «Я думаю, она рада отдохнуть от школы. Она шьет занавески для детской». Холли преподавала в начальной школе. «Мисс Керолайн бы гордилась», - сказала я. Бабушка Энди, Керолайн Бельфлер, умерла всего несколько недель назад. «Я рад, что она узнала до того как ушла от нас», - он продолжал, - «Хей, ты знаешь, что моя сестра тоже беременна?» Я старалась выглядеть не слишком удивленной. У Энди и Портии состоялась двойная свадьба в саду их бабушки, поэтому-то я и не удивилась, услышав о беременности жены Энди, однако старшая Портия никогда не представлялась мне человеком, приветствующим материнство. Я сказала Энди, что очень рада, и это была чистая правда.
«Расскажешь Биллу, а?» - попросил Энди, слегка смущаясь. - «Мне все еще странно звонить ему». Мой сосед и бывший любовник, Билл Комптон, которому случилось быть вампиром, в конце концов, сообщил Бельфлерам, что был их прародителем, причем как раз перед смертью Мисс Керолайн. Мисс Кэролайн прекрасно отреагировала на поразительную новость, но для Энди, который одновременно гордился и не слишком жаловал нежить, это было немного сложнее. Портия, собственно, встречалась с Биллом несколько раз, прежде чем он сообразил, что их взаимоотношения - неудобны, не правда ли? Они с мужем подкупали своим молчанием по поводу их вновь приобретенного живого предка, и удивили меня своим достоинством в признании Билла. «Всегда рада передать хорошие новости, но ему было бы приятнее услышать их от тебя». «Я, э-э, я слышал, у него появилась подружка-вампирша?» Я нацепила маску жизнерадостности. «Ага, она была там несколько недель», - мой ответ не заставил себя ждать, - «Я не особо много разговаривала с ним об этом». Как бы, вообще никогда. «Ты познакомилась с ней». «Ага, она кажется милой». На самом деле, я была причиной их воссоединения, но зачем мне объяснять это. "Если увижу его, расскажу ему о вас, Энди. Уверена, он захочет узнать, когда ребенок появиться на свет. Вы знаете, кто у вас с Холли будет?" «Девочка», - ответил он, и его улыбка почти разделила его лицо надвое. - «Мы собираемся назвать ее Керолайн Комптон Бельфлер». «О, Энди! Это так мило!» Мне было безумно приятно, потому что я знала - Билл будет рад. Энди смутился. Могу сказать, он явно расслабился, когда защебетал его мобильный телефон. «Привет, милая» - ответил он, взглянув на номер прежде, чем раскрыл свою раскладушку. «Что случилось?» - Он улыбался, пока слушал. – «Хорошо, я принесу тебе молочный коктейль. До скорого». Бад вернулся за стол, и Энди, взглянув в чек, хлопнул десятку об стол. «Моя часть», - пояснил он. - «Сдачи не надо. Бад, мне нужно сбегать домой. Я нужен Холли, чтобы повесить карниз в детской, и ей до смерти хочется карамельный молочный коктейль. Меня не будет минут десять». Он широко улыбнулся нам и вышел за дверь.
Спасибо за перевод, каждую часть жду с нетерпением.
Если рассуждать про Эрика, то нужно помнить что в книгах было два Эрика. И Соки влюбилась не в того Эрика с которым живет сейчас.И после 4 книги Эрик мало уделяет ей внимание, чего любая женщина не прощает. Билл в качестве спутника жизни более надежен.
Мужчина, уткнувшийся в монитор, тоже не вариант! Что толку от того, что он рядом, если ты видишь лишь его спину? А рядом с Эриком Сью не скучно (иногда даже слишком). А на счет того, что она влюбилась в другого Эрика, так любовь меняет как людей, так и вампиров.
Сэм, на мой взгляд, сильно правильный, с таким с тоски пожохнешь Представляете, какие дети могли бы быть у Сью и Сэма: мало того, что перевертыши, так еще и с даром телепатии
Ну, перевертышами они стать не смогут. Оборотни только первенцы и то если родители оба перевертыши (если я ничего не путаю). С подружкой можно развести. На счет тоски не знаю, но то что он более преданный чем Билл и Эрик вместе взятые - это точно. И потом у него такие подружки были: и медана и силовик - и все от него в восторге. Какая тут тоска?!
Ну, менада может и была кем-то, но уж точно не "подружкой", врядли то, что они делали называется "дружили". А Сью тоже не совсем человек, и Кэлвин - вер-пума, вполне серьезно рассматривал ее в качестве "производителя" (если можно так сказать о женщине) маленьких пум. Хотя, может, ты и права, Сэм вполне приемлим в качестве бойфренда.
Дата: Четверг, 04.08.2011, 17:41 | Сообщение # 448
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Медали:
Статус: Offline
С удовольствием почитала.. Приятный и качественный перевод - лучший из всех, которые довелось найти. Здорово, когда за дело берется талантливый человек Большое спасибо! Будет ли продолжение?
Дата: Четверг, 04.08.2011, 18:26 | Сообщение # 449
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Медали:
Статус: Offline
Bria, не буду оригинальной, но огромное спасибо за перевод. С удовольствием читаю. Есть огромнейший соблазн читать дальше, на других сайтах, но скорее всего воздержусь, буду ждать вашего перевода - понравился он мне, а так как я вообще с английским не дружу, то ваш труд мне видится просто титаническим . А пока жду, наконец займусь работой, а то две недели как в тумане, пока прочитала все книги (правда пропустила 1 и 2-ю). Даже и не думала, что так увлекусь ими - на меня это не пожоже.