Дата: Понедельник, 28.03.2011, 22:38 | Сообщение # 1
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654
Медали:
Статус: Offline
Пока данная книга не вышла в свет целиком, но отдельными главами Шарлин травит нашу душу до официального выхода) Ну так вот)))) Здесь я буду выкладывать появившиеся кусочки на английском и русском)
Размещение данного перевода на сторонних ресурсах возможен только с личного разрешения переводчика (то есть меня - Bria). Помните: Плагиат - ЗЛО, а зло мы караем нещадно))
Примечание:Постараюсь позже сама взяться и перевести эту главу сама))))
Переведено на сайте http://notabenoid.com/ Переводчики: vaar, missLiR, svetkin, o1impia Редакторы: vaar, svetkin
Чердак был заперт до самого дня похорон моей бабушки. В тот ужасный день я отыскала бабулин ключ, и открыла замок, надеясь найти там её подвенечное платье, вцепившись в мысль о том, что нужно бы похоронить ее именно в нем. Сделав шаг вперед, я, вдруг, развернулась и вышла обратно, оставив дверь чердака незапертой.
Теперь, два годя спустя, я открыла эту дверь снова. Петли скрипели так зловеще, что казалось, будто сейчас ночь Хэллоуина, а не солнечное майское утро обычной среды. Широкие половицы заскрипели у меня под ногами, как только я переступила порог. Вокруг меня теснились темные силуэты, окружая запахом плесени и старых, давно забытых вещей.
Когда десятилетия назад к исходной постройке дома Стакхаусов добавили второй ярус, новый этаж был разделен на две спальни, но примерно треть его была отведена под хранилище, после того как многочисленное поколение Стакхаусов заметно поредело. С тех пор как Джейсон и я переехали жить к нашим бабушке и дедушке после смерти родителей, чердак был всегда закрыт. Бабуля не хотела вычищать тут все, если вдруг мы решим, что чердак - отличное место для игр.
Теперь домом владела я, и ключ находился на шнурке на моей шее. Оставалось только три потомка Стакхаусов - Джейсон, я и маленький мальчик по имени Хантер, сын моей умершей кузины Хэдли.
Я пошарила рукой в полумраке, чтобы найти цепочку выключателя, схватила ее и потянула. Лампочка на потолке осветила поколения фамильной рухляди.
Кузен Клод и двоюродный дедушка Дермот вошли следом за мной. Дермот выдохнул так громко, что это было почти похоже на фырканье. Клод выглядел мрачным. Я была уверена, что он сожалел о своем предложении помочь мне расчистить чердак. Но я не собиралась облегчать участь моего кузена, не сейчас, когда еще один крепкий мужчина был способен помочь мне. Пока что Дермот везде следовал за Клодом, так что я получила двоих по цене одного. Я не могла предсказать, как долго это продлится. Тем утром я внезапно осознала, что скоро в верхней комнате уже будет слишком жарко. Кондиционер, который Амелия установила в одной из спален, сохранял более менее сносные условия, но конечно, мы бы никогда не потратили деньги, чтобы поставить такой на чердаке.
- И как мы будем со всем этим разбираться? - спросил Дермот. Он был блондином, Клод - брюнетом; они выглядели как две великолепные половины одного целого. Я спросила однажды Клода, сколько ему лет, и узнала, что он имеет об этом только смутное представление. Феи не отслеживают время так как мы, но Клод был по меньшей мере на столетие старше меня. По сравнению с Дермотом, он был ребенком; мой двоюродный дедушка считал, что старше меня лет на семьсот. Ни морщинки, ни одного седого волоса, ни следа дряблости - ни у одного из них.
Так как в них было от фейри гораздо больше чем во мне (я фейри всего на одну восьмую), мы все казались примерно одного возраста, под тридцать. Но через пару лет это изменится. Я буду выглядеть старше, чем мои древние родственники. Хотя Дермот был очень похож на моего брата, днем ранее я заметила, что у Джейсона есть морщинки в уголках глаз. Дермот возможно никогда не обнаружит эти признаки старения.
Возвращая себя назад в настоящее, я сказала: - Я предлагаю спустить вещи в гостиную. Там гораздо светлее; будет проще понять, что оставить, а что нет. После того, как мы вынесем все с чердака, я здесь приберусь, когда вы двое уйдете на работу. Клод владел стриптиз-клубом в Монро и ездил туда каждый день, ну а Дермот следовал за ним по пятам. Как всегда...
- У нас есть три часа, - сказал Клод.
- Тогда за работу, - ответила я, и мои губы изогнулись в широкой и добродушной улыбке. Это мое запасное выражение лица.
Примерно час спустя, у меня в голове появились другие мысли, но отступать было уже поздно. (Зрелище Клода и Дермота без рубашек делает работу намного интереснее.) Моя семья жила в этом доме с тех пор, как Стакхаусы поселились в округе Ренард. А это более чем сто пятьдесят лет. Мы много вещей успели скопить.
Гостиная стала быстро заполняться. Тут были коробки с книгами, чемоданы набитые одеждой, мебель, вазы. Семья Стакхаусов никогда не была богатой, и по всей видимости мы все время думали, что найдем применение любой вещи, не важно, насколько она изношена или сломана, если будем хранить ее достаточно долго. Даже два фейри захотели сделать передышку после перетаскивания невероятно тяжелого деревянного стола вниз по узкой лестнице. Мы сели на парадном крыльце. Парни сели на перила, и я тяжело сползла вниз.
- Мы могли бы просто свалить это все в кучу и сжечь во дворе,- предложил Клод. Он не шутил. В лучшем случае, его чувство юмора было очень своеобразным, в остальное время - практически отсутствовало.
- Нет! - Я старалась, чтобы это прозвучало не так сердито, как я себя чувствовала. - Я знаю, что это барахло не особо ценное, но если другие Стакхаусы считали, что оно должно там храниться, я, по крайней мере, обязана быть столь любезной и все его просмотреть.
- Дражайшая внучатая племянница, - сказал Дермот, - Боюсь, что Клод говорит дело. То, что этот хлам "не особо ценный" еще мягко сказано. - Стоит услышать, как разговаривает Дермот, и поймешь, что его сходство с Джейсоном совершенно поверхностное.
Я сердито уставилась на фейри. - Конечно, для вас двоих большая часть из этого была бы мусором, но для людей она может представлять кое-какую ценность, - сказала я. - Я могу позвонить в театральный кружок в Шривпорте, узнаю, захотят ли они забрать одежду или мебель.
Клод пожал плечами. - Это избавит нас от части хлама, - сказал он. - Но большинство материала не годится даже на тряпки. - Мы вынесли некоторые коробки за крыльцо, когда в гостиной уже было не развернуться, и он ткнул в одну из них пальцем. На этикетке говорилось, что внутри были занавески, но я могла только догадываться, как они изначально выглядели.
- Вы правы,- согласилась я. Я поднялась на ноги, не слишком энергично, и стояла с минуту, покачиваясь. Дермот зашел в дом и вернулся со стаканом персикового чая с большим количеством льда. Он тихо протянул его мне. Я поблагодарила его и печально уставилась на все эти старые вещи, которыми кто-то когда-то дорожил. - Ладно, разведем костер, - сказала я, уступая здравому смыслу. - За домом, где я обычно жгу листья?
Дермот и Клод осуждающе посмотрели на меня.
- Хорошо, прямо здесь на гравии, - сказала я. Последний раз, когда моя подъездная дорога посыпалась гравием, стоянка перед домом, обрамленная деревьями, тоже получила свою долю. - У меня бывает не так много посетителей.
К тому времени, как Дермот и Клод покончили с душем и переоделись на работу, на стоянке образовалась приличная гора бесполезных вещей, ожидающих предания огню. Стакхаусовские жены запасались дополнительными простынями и покрывалами, но большинство находилось в таком же плачевном состоянии, что и занавески. К моему глубочайшему сожалению, многие книги были покрыты плесенью и изгрызены мышами. Вздохнув, я добавила их в кучу, хотя от самой идеи сжигания книг мне делалось тошно. Но сломанная мебель, прогнившие зонты, запачканные коврики, старинный кожаный чемодан с большими дырами... никому больше не понадобятся эти предметы.
Фотографии, которые мы находили - в рамках, альбомах или без оных - мы складывали в коробку в гостиной. Документы отправлялись в другую коробку. Я также обнаружила несколько старых кукол. Из телевидения я знала, что люди коллекционируют кукол, и возможно эти чего-нибудь да стоят. Еще там были старые ружья и меч. Где передача "Антикварные гастроли", когда она так нужна?
Позже вечером у Мерлотта я рассказала моему боссу Сэму про то, как прошел день. Сэм, небольшой, но на самом деле чрезвычайно сильный мужчина, протирал бутылки в баре. Мы не были очень заняты этим вечером. Вообще-то бизнес не ладился в последние несколько недель. Я не знала, был ли этот спад вызван закрытием птицефабрики или тем фактом, что некоторым людям не нравилось, что Сэм перевертыш. (Двусущие попытались повторить успешный выход вампиров из тени, но дела шли не очень хорошо.) А еще был новый бар "Деревенский Придорожный Дом Вика" примерно в десяти милях к западу от автострады. Я слышала, что в этом "Деревенском доме" проводятся все виды состязаний в мокрых футболках, пивной литрбол, и рекламные кампании под названием "Давайте введем ночь старины Буббы!" - всякая подобная чушь.
Популярная чушь. Чушь, которая позволяет загребать посетителей лопатой.
По какой бы то ни было причине, у нас с Сэмом было время, чтобы поговорить про чердак и антиквариат.
- В Шривпорте есть магазин под названием Люкс, - сказал Сэм. - Оба владельца - оценщики. Ты можешь им позвонить.
- А ты-то откуда это знаешь? - Ладно, может это было не очень тактично.
- Ну, я знаю еще кое-что помимо управления баром, - ответил Сэм, искоса глядя на меня. Я должна была наполнить кувшин пивом для одного из моих столиков. Вернувшись, я сказала: - Конечно же ты знаешь уйму всего. Я просто не знала, что ты увлекаешься антиквариатом.
- Я и не увлекаюсь. А вот Джанналинн, да. Люкс - ее любимое место для покупок.
Я моргнула, стараясь не выдать свое замешательство. Джанналинн Хоппер, которая на сегодняшний день встречалась с Сэмом уже пару недель, была столь свирепа, что ее назвали боевиком стаи Длинных Клыков, хотя ей исполнился всего двадцать один год, а ростом она была с семиклашку. Было трудно представить Джанналинн, восстанавливающую винтажное фото или планирующую, где в своей шривпортской квартире поставить колониальный буфет. (Подумав об этом, я поняла, что не имела малейшего представления о том, где она жила. У нее вообще был дом?)
- Ни за что бы не подумала, - сказала я, заставляя себя улыбнуться Сэму. По моему личному мнению Джанналинн была недостаточно хороша для Сэма.
Конечно, про бревно в своем глазу не стоит вспоминать, ведь так? Я встречалась с вампиром, чей список убитых уж точно перекроет список Джанналинн, поскольку Эрику было больше тысячи лет. В один из таких ужасных моментов, которые случаются со всеми нами, я вдруг поняла, что все, с кем я когда-либо встречалась, а это был короткий список, были убийцами. Как и сама я.
Мне пришлось быстро оторваться от раздумий, иначе я весь вечер буду подавлена.
- Ты знаешь, как зовут владельцев и телефонный номер этого магазина? Я надеялась, что торговцы антиквариатом согласятся приехать в Бон Темпс. Мне придется взять напрокат прицеп, чтобы перевезти всё содержимое чердака в Шривпорт.
- Да, у меня в кабинете записаны. - ответил Сэм. - Я разговаривал с Брэндой, она совладелица магазина, о том, что такое особенное можно подарить Джанналинн на день рождения. Сейчас вспомню. Брэнда... Брэнда Хестерман звонила мне сегодня, сказать, что у неё есть пара вещиц, на которые стоит взглянуть.
- Может отправимся повидаться с ней завтра? - предложила я. - У меня вещи грудами валяются по всей гостиной и некоторые перед крыльцом, а хорошая погода не будет длиться вечно.
- Джейсон захочет взять что-нибудь из них? - спросил Сэм неуверенно. - Я имею в виду, это же семейное имущество.
- Он забрал небольшой фигурный столик примерно месяц назад,- сказала я, - но, наверное, я должна его спросить. Я задумалась. Дом вместе со всем его содержимым был моим, раз уж бабушка оставила его мне. Хмм. Что ж, сначала самое главное. - Давай спросим мисс Хестерман, сможет ли она приехать все осмотреть. Если там есть хоть что-то стоящее, тогда я подумаю.
- Ладно. - сказал Сэм. - Звучит хорошо. Забрать тебя завтра в 10?
Дата: Понедельник, 28.03.2011, 22:47 | Сообщение # 3
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654
Медали:
Статус: Offline
Это конечно было немного рано для меня, чтобы я проснулась и успела одеться, поскольку я работала в вечернюю смену, но я согласилась.
Сэм был доволен. - Ты можешь сказать, что думаешь обо всем, что Бренда мне покажет. Будет неплохо иметь женское мнение. Он пробежал рукой по волосам, которые (как обычно) были в беспорядке. Несколько недель назад он подстриг их очень коротко, и сейчас они были на неудобной стадии отрастания. Волосы у Сэма очень красивого цвета, нечто вроде русых с рыжеватым оттенком; но так как они от природы вьющиеся, то сейчас торчали так, будто бы не могли решить, в какую сторону расти. Я подавила желание вытащить расческу и придать им хоть какой-то вид. Это не то, что подчиненной следует делать с головой своего босса.
Кеннеди Кейз и Дэнни Прайдо, которые работали неполный рабочий день на Сэма вторым барменом и вышибалой соответственно, сели на два пустых стула у барной стойки. Кеннеди прекрасна.
Она была первой вице-мисс Луизианы несколько лет назад, и она по-прежнему выглядела как королева конкурса красоты. У нее были каштановые волосы, густые и блестящие, а кончики даже не посмели бы сечься. У нее всегда безупречный макияж. Она постоянно делает маникюр и педикюр. Она не купила бы одежду в Уол-март, даже если бы ее жизнь зависела от этого.
Несколько лет назад ее будущее, которое наверняка включало свадьбу в загородном клубе ближайшего округа и большое наследство от ее папы, свернуло с этого пути, когда она села за убийство.
Так же, как и практически все мои знакомые, я полагала, что ее парень получил по заслугам, после того, как увидела на полицейских фотографиях её лицо, всё изуродованное и распухшее от синяков. Но она призналась, когда звонила в 911, что стреляла в него, и у его семьи было некоторое влияние, так что Кеннеди никак бы не смогла от этого отделаться. Суд вынес мягкий приговор, и ей немного скостили срок за хорошее поведение и за то, что она преподавала хорошие манеры и парикмахерское искусство другим осужденным. Наконец, Кеннеди отсидела свой срок. И, когда она вышла, она сняла небольшую квартирку в Бон Темпс, где проживала её тётя Марсия Олбанс. Сэм предложил ей место как только увидел её, и она тут же согласилась.
- Эй, приятель, - обратился Денни к Сэму. - Сделаешь нам два мохито?
Сэм достал мяту из холодильника и принялся за работу. Я протянула ему нарезанный лайм, когда он почти закончил с напитками.
- Какие у вас сегодня планы на вечер? - спросила я. - Кеннеди, ты выглядишь очень привлекательно.
- Я наконец потеряла пять килограммов! - сказала она и, когда Сэм поставил перед ней стакан, подняла его, чтобы чокнуться с Денни. - За мою бывшую фигуру! Да не сойду я с пути возвращения к ней!
Дэнни покачал головой. Он сказал: - Эй, тебе не нужно ничего делать, чтобы выглядеть красивой. Мне пришлось отвернуться, чтобы не сказать "О-ооо..." Денни был из тех крутых парней, выросших в среде, настолько непохожей на окружение Кеннеди, - единственный жизненный опыт, который у них был общим, - это тюрьма, - но боги, он был по уши в нее влюблен. Я могла чувствовать жар с того места, где стояла.
Не нужно быть телепатом, чтобы заметить чувства Денни.
Мы еще не опускали занавески на передних окнах, и когда я поняла, что на улице уже стемнело, я стала к ним подходить. И хотя я смотрела из хорошо освещенного бара на темную парковку, но на ней были фонари, и там что-то двигалось... двигалось быстро. По направлению к бару. У меня были доли секунды, чтобы подумать "Странно", а затем я увидела вспышку пламени.
- Ложись! - закричала я, но слово даже не успело вылететь из моего рта, когда окно разлетелось вдребезги, и бутылка с горящим горлышком угодила на стол, за которым никто не сидел, переворачивая салфетницу и солонку с перечницей. Горящие салфетки разлетелись во все стороны от места удара, приземляясь на пол, стулья и людей. Сам стол превратился в большой костер практически мгновенно.
Денни двигался быстрее, чем любой человек, виденный мною прежде. Он стащил Кеннеди с её табурета, рванул через проход и толкнул за барную стойку. Но тут случилась небольшая пробка, когда Сэм, двигаясь еще быстрее, сорвал со стены огнетушитель, и попытался перескочить проход, чтобы начать тушить пожар.
Я почувствовала жар в районе бедер и посмотрела вниз, чтобы увидеть, что мой передник загорелся от одной из салфеток. Стыдно сказать, но я закричала. Сэм сделал оборот на 180 градусов, чтобы потушить меня, и затем повернулся назад к пламени. Посетители кричали, уворачиваясь от огня, бежали к проходу, ведущему мимо туалетов и офиса Сэма к задней парковочной площадке. У одной из наших постоянных клиенток, Джейн Бодхаус, сильно текла кровь; ее рука зажимала рваную рану на голове. Она сидела у окна, а не на своем обычном месте в баре, и я предположила, что ее поранило осколками летящего стекла. Джейн пошатывалась и, наверное, упала, если бы я не схватила ее за руку.
- Иди в ту сторону, - прокричала я ей в ухо, и подтолкнула в правильном направлении. Сэм тушил самый большой очаг огня, целясь в его эпицентр, как и положено делать, но разлетевшиеся повсюду салфетки разгорались во множество маленьких костерков. Я схватила с барной стойки кувшин с водой и кувшин с чаем и стала методично гасить источники пламени на полу. Кувшины были полными, и с тушением я справилась на отлично.
Одна из занавесок горела, и я, сделав три шага, тщательно прицелилась и выплеснула остатки чая. Пламя погасло не до конца. Я схватила стакан с водой со стола и оказалась гораздо ближе к огню, чем мне бы хотелось. Все время вздрагивая, я вылила жидкость на дымящуюся занавеску. Я почувствовала странную волну тепла позади себя и какой-то отвратительный запах. Мощная струя химикатов создала необычное ощущение на моей спине. Я обернулась, стараясь понять, что произошло, и увидела Сэма с огнетушителем, разворачивающегося в сторону.
Я обнаружила, что смотрю на кухню через служебное окно. Антуан, наш повар, выключал все свои приборы. Умно. Я уже могла слышать сирену где-то вдалеке, но была слишком занята, наблюдая за желтыми огоньками, чтобы почувствовать облегчение. Мои глаза, слезящиеся из-за дыма и химикатов, бегали туда-сюда, стараясь разглядеть очаги огня, а сама я надрывалась от кашля, как сумасшедшая. Сэм побежал в свой кабинет за вторым огнетушителем, и вернулся, держа его в руках. Мы переминались с ноги на ногу, готовые в любой момент рвануть, чтобы потушить новые очаги пламени.
Но больше ничего не загорелось.
Сэм еще раз направил огнетушитель на прилетевшую из окна бутылку, а потом опустил его. Он наклонился, опуская руки на бедра, и устало вздохнул. Он зашелся кашлем. Через пару секунд он уже потянулся к бутылке.
- Не дотрагивайся до неё, - настойчиво сказала я, и он опустил руку.
- Не буду, конечно, - ответил он, ругая себя за легкомыслие, а потом собрался. - Ты видела, кто её кинул?
- Нет, - ответила я. В баре оставались только мы двое. Я слышала приближение пожарных машин всё ближе и ближе, поэтому догадывалась, что у нас есть всего пара минут, чтобы поговорить наедине. - Наверное, те же люди, что устроили демонстрацию на парковке. Только я не пойму, как церковные прихожане могли опуститься до бутылок с поджигательной смесью. Не всем жителям округи нравилось жить по соседству с вервольфами и перевертышами, вышедшими на свет в день Великого Откровения, поэтому служители Храма Святого Слова в Кларисе время от времени посылали своих прихожан на демонстрации у Мерлотта.
- Сьюки, - сказал Сэм, - мне так жаль твои волосы.
- А что с ними? - спросила я, поднося руку к голове. Шок был настолько сильным, что я даже не смогла управлять собственной рукой.
- Кончик твоего хвоста подпалился, - ответил Сэм. И вдруг он очень порывисто сел. Сейчас присесть показалось отличной идеей.
- Так вот что так ужасно пахло, - озвучила я, шлепаясь на пол рядом с ним. Мы прижимались спинами к стойке бара, так как все стулья были раскиданы во время столпотворения у заднего выхода. Мои волосы сгорели. Я чувствовала, как слёзы стекают по моим щекам. Я понимала, как это глупо, но ничего поделать с собой не могла.
Он взял мою руку и сжал её, и мы так и сидели, когда в бар ворвались пожарные. Не смотря на то, что Мерлотт находился за пределами города, к нам приезжали не добровольцы, а официальные городские пожарные.
- Вам не понадобятся шланги, - предупредил Сэм. - Всё уже закончилось. Он явно не хотел, чтобы бар еще больше пострадал.
Шеф пожарной охраны, Труман Ла Салле, спросил: - Вам двоим нужна первая помощь? Он не смотрел на нас, а его слова звучали почти рассеянно.
- Я в порядке, - ответила я, после того, как бросила взгляд на Сэма. - Но Джейн снаружи позади здания с порезом от стекла на голове. Сэм?
- Может быть моя правая рука немного обожжена, - сказал он, и его рот сжался, как если бы он только сейчас почувствовал боль. Он высвободил мою руку, чтобы потереть своей левой рукой правую, и в этот раз ощутимо наморщился.
- Тебе нужно что-нибудь с этим сделать, - посоветовала я ему. - Ожоги болят до чертиков.
- Ага, я уже начинаю это понимать, - ответил он и зажмурился.
Бад Дирборн вошел, как только Труман прокричал: - Все в порядке! Шериф очевидно уже был в постели, потому что выглядел одетым наспех и без своей шляпы, важной части его гардероба. Шерифу Дирборну сейчас, наверное, было под шестьдесят, и он выглядел ни на минуту моложе. Он всегда был похож на пекинеса. Сейчас он был похож на серого пекинеса. Он потратил несколько минут на обход бара, практически обнюхивая творящийся кругом беспорядок. Наконец, он был удовлетворен и подошел, став прямо передо мной.
- Ну и что вы теперь натворили? - спросил он.
- Кто-то бросил зажигательную смесь в окно,- сказала я, - И это не моих рук дело. - Я была слишком потрясена, чтобы злиться.
- Их целью был ты, Сэм? - спросил шериф. Он отошел, не дожидаясь ответа.
Сэм медленно поднялся и повернулся, протягивая мне левую руку. Я сжала ее, и он потянул. Так как Сэм гораздо сильнее, чем выглядит, я вмиг оказалась на ногах.
Время застыло на несколько минут. Нужно думать, что я была в некотором шоке.
Как только шериф Дирборн закончил свой медленный и тщательный обход бара, он вернулся к Сэму и мне.
К тому моменту нам пришлось иметь дело еще с одним шерифом.
Эрик Нортман, мой парень и шериф вампирского Пятого Округа, в который входил и Бон Темпс, вошел в дверь так быстро, что когда Бад и Труман поняли, что он здесь, они подпрыгнули, и я думаю, Бад собирался выхватить пистолет. Эрик сжал мои плечи и наклонился, вглядываясь в моё лицо. - Ты ранена? - требовательно спросил он.
Его беспокойство будто позволило мне отбросить свою храбрость. Я почувствовала, как по щеке опускается слеза. Всего одна. - Мой передник загорелся, но я думаю, что ноги в порядке, - сказала я, делая огромное усилие, чтобы звучать спокойно. - Я только потеряла немного волос. Так что я еще легко отделалась. Бад, Труман, я не помню, встречались ли вы с моим парнем, Эриком Нортманом из Шривпорта. - Это предложение содержало несколько неопределенных фактов.
- Как вы, мистер Нортман, узнали, что здесь что-то случилось? - спросил Труман.
- Сьюки позвонила мне со своего мобильного. - сказал Эрик. Это была ложь, но я вообще-то не хотела объяснять нашу с ним кровную связь нашему уставшему шефу и нашему шерифу, да и Эрик никогда добровольно не дал бы какой-либо информации людям.
Одна из наиболее замечательных и наиболее ужасающих вещей в любви Эрика ко мне - это то, что ему глубоко плевать на всех остальных. Он не обращал внимания на разрушенный бар, пожарных (которые следили за ним уголками глаз), все еще осматривающих здание.
Дата: Понедельник, 28.03.2011, 22:51 | Сообщение # 4
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654
Медали:
Статус: Offline
Бад и Труман выглядели весьма облегченными. Напряжение немного спало. Вампиры = драма.
Пока Сэм обрабатывал свои руки, а Труман фотографировал то, что осталось от бутылки, Бад спросил меня, что я видела.
- Я мимолетом увидела кого-то на парковке, бегущего прямо к зданию, а затем бутылка влетела в окно, - сказала я. - Я не знаю, кто ее бросил. После того, как окно разбилось, и огонь распространился от загоревшихся салфеток, я не замечала ничего, кроме людей, пытающихся выбраться, и Сэма, пытающегося все потушить.
Бад несколько раз спрашивал у меня одно и то же, только на разный манер, но я не могла помочь ему больше, чем уже помогла.
- Как ты думаешь, зачем кому-то делать такое с баром, с Сэмом? - спросил Бад.
- Я этого не понимаю, - сказала я. - Вы знаете, пару недель назад у нас на парковочной стоянке были демонстранты из церкви. И с тех пор они возвращались всего раз. Я не могу представить никого из них, делающего... это был коктейль Молотова?
- Откуда ты про это знаешь, Сьюки?
- Ну, во-первых, я читала книги. Во-вторых, Терри, хоть и не говорит много о войне, но время от времени говорит об оружии. Терри Бельфлёр, кузен детектива Энди Бельфлёра, был награжденным и поврежденным ветераном войны во Вьетнаме. Он убирался у Мерлотта, когда никого не было, и изредка заменял Сэма. Иногда он просто слонялся по бару, глядя, как люди приходят и уходят. У Террри была не очень активная социальная жизнь.
Как только Бад сказал, что допросов достаточно, Эрик и я пошли к моей машине. Он забрал ключи из моей дрожащей руки. Я села на место пассажира. Он был прав. Мне не следовало управлять машиной, пока я не оправлюсь от шока.
Эрик о чем-то говорил по телефону, пока Бад расспрашивал меня, и поэтому я не была удивлена, когда увидела припаркованную машину около своего дома. Это была Пэм, и она была не одна.
Эрик затормозил у задней стены, где я всегда паркуюсь, и я вылезла из машины, спеша через дом, чтобы открыть переднюю дверь. Эрик неспешно следовал за мной. Мы не обменялись и словом по пути сюда. Он был поглощен раздумьями и все еще пытался подавить эмоции. Я была шокирована всем произошедшим. Я почувствовала будто немного пришла в себя, когда вышла на крыльцо, чтобы позвать: - Входите!
Пэм и ее пассажир вышли из машины. Он был человеком; молодым, возможно около двадцати одного года, и худым практически до истощения. Его волосы были выкрашены в синий цвет и подстрижены в очень экстремальном геометрическом стиле, как если бы он надел на голову коробку, убрал боковые стенки, а затем выстриг волосы по граням. То, что не вмещалось в границы, было выбрито.
Это бросалось в глаза, хочу сказать
Пэм улыбнулась выражению моего лица, которое я быстро сменила на более дружелюбное. Пэм была вампиром с тех самых пор, как Виктория была на Английском троне, и она была правой рукой Эрика с тех пор, как он вызвал её из её блужданий по северной Америке. Он был её создателем.
- Здравствуй. - сказала я молодому человеку, когда он подошел к входной двери. Он очень нервничал. Его взгляд метнулся ко мне, затем от меня, задел Эрика, и после обстрелял всю комнату, будто поглощая её. Вспышка презрения пронеслась по его гладко выбритому лицу, как только он зашел в мою, находившуюся в беспорядочном состоянии, гостиную, которая никогда не была более, чем просто уютной, даже когда была убрана.
Пэм отвесила ему подзатыльник: - Отвечай, когда с тобой разговаривают, Эммануил! - прорычала она. Она стояла немного позади него, так что он не мог ее видеть, когда она подмигнула мне.
- Здравствуйте, мэм. - сказал он мне, делая шаг вперед. Его нос задергался. - Ты воняешь, Сьюки. - сказала Пэм.
- Это из-за пожара. - объяснила я.
- Ты сможешь рассказать мне об этом через мгновение. - сказала она, её бледные брови поднялись вверх. - Сьюки, этот парень - Эммануил Эрнест. - сказала она. - Он работает в салоне Модная Смерть в Шивпорте. Он брат моей любовницы, Мириам.
В этих трёх предложениях была куча информации. Я пыталась её переварить. Эрик впился глазами в прическу Эммануила с гипнотизирующим презрением. - Это тот, кого ты притащила, чтобы исправить прическу Сьюки? - спросил он Пэм. Его губы были очень туго сжаты вместе, весь его скептицизм пульсировал через нашу связь.
- Мириам говорит, что он лучший. - сказала Пэм, пожимая плечами. - Я не стриглась уже сто пятьдесят лет. Откуда мне знать?
- Посмотри на него!
Я начала немного волноваться. Даже учитывая обстоятельства, Эрик был в плохом настроении. - Мне нравятся его тату. - сказала я. - Цвета действительно симпатичные.
Помимо его экстремальной прически, Эммануил был покрыт очень сложными тату. Никаких "МАМА" или "БЕТТИ СЬЮ", или обнаженных девушек; искусные и красочные тату простирались от запястий до плеч. Он бы выглядел одетым, даже если бы был голый. У парикмахера был плоский кожаный чемоданчик, спрятанный под одной из его тощих рук.
- Итак, ты собираешься отрезать подгоревшие части? - сказала я приветливо.
- Ваших волос. - сказал он осторожно. (Не думаю, что я нуждалась в этом уточняющем заверении.) Он взглянул на меня, затем снова на пол. - У вас есть высокий табурет?
- Да, на кухне. - сказала я. Когда я восстанавливала свою сгоревшую дотла кухню, привычка заставила меня купить высокий табурет, похожий на тот, на который забиралась моя бабуля, когда разговаривала по старому телефону. Новый телефон был переносной, и мне не нужно было оставаться на кухне, пока я по нему болтала, но столешница выглядела просто неравильной без этого табурета рядом.
Три гостя хвостом последовали за мной, и я поставила стул на середину кухни. Места стало достаточно, когда Пэм и Эрик сели по другую сторону стола. Эрик был сердит и бросал зловещие взгляды на Эммануила, а Пэм просто собиралась насладиться нашим эмоциональным потрясением.
Я забралась на стул и приготовилась сидеть с прямой спиной. Мои ноги болели, глаза щипало, и глотка была исцарапана. Но я заставила себя улыбнуться стилисту. Эммануил действительно нервничал. Вам бы не очень это понравилось, будь у человека в руках острые ножницы.
Эммануил снял резинку с моего хвоста. Долго молчаливо оценивал нанесенный ущерб. Его мысли явно не были радужными. Я не вытерпела - Что, очень плохо? - спросила я, пытаясь сдержать дрожь в голосе. Реакция, которую я сдерживала, проявилась теперь, когда я была дома в безопасности.
- Мне придется отрезать около семи сантиметров, - он ответил тихо, так, будто сообщал, что мой родственник неизлечимо болен.
К своему стыду я среагировала так, словно это было новостью. Я чувствовала, как глаза наполняются слезами, а губы дрожат. Смешно! Сказала я себе. Я глянула влево, когда Эммануил поставил свой кожаный чемоданчик на кухонный стол. Он расстегнул молнию и достал расческу. Там так же было несколько пар ножниц, каждые в специальной петле и триммер с аккуратно свернутым шнуром. Походный набор по уходу за волосами.
Пэм писала смс с невероятной скоростью. Она улыбалась так, словно ее сообщение было чертовски смешным. Эрик уставился на меня, думая о чем-то мрачном. Я не могла читать его мысли, но я с уверенностью могла сказать, что он был очень несчастлив.
Я вздохнула и снова стала смотреть прямо перед собой. Я любила Эрика, но в данный момент я хотела, чтобы он отбросил свою задумчивость. Я чувствовала прикосновения Эммануила к моим волосам, когда он начал их расчесывать. Было странно ощущать легкое натяжение, когда он достигал кончиков, и забавный звук, давший мне понять, что часть моих обгоревших волос упала на пол.
- Эти волосы я уже не могу восстановить. - прошептал Эммануил. - Я подстригу. Затем вы помоете. После я снова подстригу.
- Тебе нужно бросить эту работу. - резко сказал Эрик, и Эммануил на мгновение перестал меня расчесывать, пока не понял, что Эрик обращался ко мне.
Уголком глаза я увидела, что Пэм смотрит в сторону так, чтобы Эрик не мог видеть её ухмылку.
- Разве не надо что-нибудь набросить на неё? - прорычал Эрик. - Что-нибудь, чтобы прикрыть одежду?
- Эрик. - сказала я. - Учитывая то, что я вонючая и закоптелая, да ещё и покрыта содержимым огнетушителя, не думаю, что обрезанные сгоревшие волосы на моей одежде очень важная вещь.
Эрик не фыркнул, но был близок к этому. Тем не менее, он похоже понял, что мучает меня, замолчал и стал себя сдерживать.
Облегчение было огромным.
Эммануил, чьи руки были удивительно уверены для того, кто был заперт на кухне с двумя вампирами (один из которых удивительно раздражителен) и обгоревшей официанткой, расчесывал мои волосы до тех пор, пока они не стали настолько гладкими, насколько могли бы быть. Тогда он взял ножницы. Я почувствовала, что парикмахер полностью сфокусировался на деле. Эммануил был чемпионом по концентрации, как я обнаружила, т.к. его сознание лежало открытым передо мной.
Это действительно заняло немного времени. Обожженные пряди приземлялись на пол как печальные снежинки.
- Сейчас вам нужно пойти в душ и вернуться с чистыми влажными волосами. - сказал Эммануил. - После этого, я сделаю всё ещё раз. Где у вас метла и совок?
Я объяснила ему, где их найти, и затем направилась в свою спальню, пройдя через которую, попала в ванную. Я подумала, присоединится ли ко мне Эрик, так как знала по прошлому опыту, что ему нравился мой душ. Но я чувствовала, что будет намного лучше, если он останется на кухне.
Я стянула с себя провонявшуюся одежду и включила воду, такую горячую, какую смогла выносить. Было облегчением ступить в ванну, и позволить теплу и влаге захлестнуть меня. Когда горячая вода коснулась моих ног, они стали жечь. В течение какого-то времени я не была ни счастлива, ни благодарна ни за что. Я только помнила о том, как была напугана. Но после того, как я с этим справилась, кое-что пришло мне на ум.
Существо с бутылкой в руке, приближение которого я заметила в окне бара... Я не совсем была уверена в этом, но... кажется, оно было вовсе не человеком.
Я наслаждалась тем, что еду на работу в вечернюю смену при свете дня. Прибавила громкость радио и подпевала Гнарс Барклей с её хитом «Сумасшедший». Ничего вокруг не ускользало от моего внимания.
Навстречу мне проехал Джейсон, скорее всего направлявшийся к дому своей подружки. Мишель Шуберт все еще не определилась в отношениях. С того момента, как Джейсон наконец повзрослел, она могла бы построить с ним нечто постоянное… если б захотела. Самым сильным сдерживающим фактором для Мишель было то, что она видимо не была в восторге от сбивающей с ног сексуальности Джейсона. Если она и сохла по нему, сгорая от ревности и борясь за его внимание, то очень хорошо это скрывала. Я снимаю перед ней шляпу. Я помахала своему брату, и он улыбнулся в ответ. Он выглядел таким счастливым и глуповатым. Я завидовала этому от всего сердца. Было множество плюсов в том, как выстраивал свою жизнь Джейсон.
Толпа в «Мерлотте» снова была весьма скромной. Это не удивляло; бомбардировка зажигательными смесями довольно плохая реклама. Что если «Мерлотт» не смог бы выжить? Что если «Придорожная Закусочная Деревенщины Вика» продолжала бы красть клиентов? Людям нравился «Мерлотт», так как здесь было относительно тихо, атмосфера была расслабляющей, еда хороша, и напитков в избытке. Сэм всегда был популярным парнем, пока оборотни не заявили о себе официально. Люди, с осторожностью принявшие общение с вампирами, казалось, расценили перевертышей как солому, которая сломала позвоночник верблюда, так сказать.
Я прошла в складское помещение, чтобы захватить чистый передник, а затем в офис Сэма, чтобы убрать свой кошелек в просторный ящик его стола. Уверена, было бы здорово иметь здесь небольшой личный шкафчик. Я бы могла держать в нем свой кошелек и сменную одежду для тех ночей, когда происходили разные мини-катастрофы в виде пролитого на себя пива или поставленного пятна горчицы.
Я делила смену с Холли, которая выходила замуж за Хойта - лучшего друга Джейсона - в октябре. Для Холли это был второй брак, а для Хойта первый. Они запланировали пышную свадьбу: с венчанием в церкви и банкетом в церковном зале после церемонии. Я знала об этом больше, чем мне хотелось бы. И хотя это бракосочетание и не было запланировано на ближайшие месяцы, Холли уже начала зацикливаться на деталях. Так как ее первая свадьба была простым посещением мирового судьи, это был (теоретически) ее последний шанс воплотить мечту в жизнь. Я могу вообразить, что бы сказала моя бабушка о белом подвенечном платье Холли, так как у Холли был сын, ходивший в школу — но, хэй, что еще может сделать невесту счастливой. Белый цвет одежды должен был символизировать девственную чистоту ее обладательницы. Теперь же это означало лишь то, что невеста приобрела дорогое и бесполезное платье, которое будет висеть в ее шкафу после большого дня.
Я помахала Холли, чтоб привлечь ее внимание. Она разговаривала с новым баптистским проповедником из Калгари, братом Коллинзом. Он заходил время от времени, но никогда не заказывал алкоголь. Холли закончила свою беседу и сделала шаг мне навстречу, поясняя происходившее за нашими столиками, посетителей было немного. Я вздрогнула, бросив взгляд на выжженное пятно на полу в центре зала, оно было чуть меньше раздаточного стола.
«Эй, Сьюки», - окликнула Холли, мимоходом останавливаясь на пути к месту, где обычно держала свой кошелек. – «Вы будете на свадьбе, не так ли?»
«Конечно, как мы можем пропустить такое событие», - отозвалась я.
«Ты не поможешь подавать пунш?» - спросила она.
Это было честью — не такой большой честью, как быть подружкой невесты, но все же весьма существенной. Я совсем не ожидала такого. «Я была бы рада, - ответила я, улыбаясь, давай поговорим об этом поближе к свадьбе».
Холли выглядела довольной: «Отлично, замечательно! Что ж, будем надеяться, что дела тут пойдут на лад, и у нас все еще будет работа к сентябрю».
«Оу, ты же знаешь, все наладиться», - поддержала я, хоть и была далека от убеждения, что так оно и будет.
Я не ложилась спать, ожидая Дермота и Клода в течение получаса после возвращения домой той ночью, но они не показались, а я не испытывала желания звать их. Их обещанный разговор, который, как предполагалось, восполнит пробел в моих знаниях наследия и родословной по линии фей, похоже, не состоится этой ночью. Я была так рада этому, несмотря на то, что хотела услышать ответы на некоторые вопросы. День был слишком насыщенным. Я сказала себе, что меня уже все достало, и я устала прислушиваться, не пытаются ли феи войти, но пролежала с открытыми глазами не более пяти минут.
Когда я появилась следующим утром немногим после девять, то не увидела ни одного из тех обычных признаков, указывающих, что мои постояльцы возвратились. Ванная комната выглядела в точности так же как днем ранее, не было никаких тарелок в раковине, нигде не горел свет. Я вышла на мощенное заднее крыльцо. Нет, автомобиля не было.
Возможно, они слишком устали, чтобы возвратиться назад в Бон Темпс, или, возможно, им обоим улыбнулась удача. Когда Клод начал жить со мной, он предупредил, что зацепив кого-то, предпочтет остаться в своем доме в Монро с этим счастливчиком. Мне кажется, Дермот бы сделал то же самое, хотя, если подумать, я никогда не видел Дермота с кем-либо: мужчиной или женщиной. Еще, мне кажется, Дермот предпочитал женщин мужчинам просто потому, что он выглядел как Джейсон, который был по части дам. Предположения. Тупость.
Я приготовила себе пару яиц, тост и фрукты, и читала взятую в библиотеке книгу Норы Робертс, пока ела. Я чувствовала себя намного самостоятельнее, чем на неделе. За исключением посещения Хулигансов, я прекрасно провела день, и парни не носились в кухню и обратно, поминутно жалуясь на меня: сидючи на хлебе из цельного зерна да на воде (Клод) или преподнося мне цветочные комплименты (Дермот), когда все чего я хотела бы - это просто почитать. Да, хорошо было обнаружить, что я все еще люблю побыть наедине с собой.
Напевая себе под нос, я приняла душ и собралась… к этому моменту уже настало время, когда я вынуждена была ехать на работу на очередную раннюю смену. Я заглянула в гостиную, напоминавшую барахолку, - что утомляло - и напомнила себе, что завтра должны приехать скупщики антиквариата.
Бар был заполнен людьми больше чем вчера ночью. Это наблюдение радовало. К моему удивлению, Кеннеди была за барной стойкой. Она выглядела столь же наполированной и прекрасной, как и полагается королеве красоты, которой в сущности она и была. На ней были дизайнерские джинсы и бело-серый полосатый вязаный жилет. Сегодня мы выглядели очень ухоженными дамами.
«Где Сэм?» - поинтересовалась я. - «Я думала, он будет работать».
«Он позвонил мне сегодня утром, сказал, что все еще в Шривпорте», - проговорила Кеннеди, скосив на меня взгляд. «Я полагаю, что день рождения Дженнэлинна прошел реально хорошо. Теперь мне нужно столько лишних часов, сколько я могу получить, поэтому я была рада выкатиться из кровати и притащить сюда свою попку».
«Как твои мамочка с папочкой?» - спросила я. – «Они навещали тебя в последнее время?»
Кеннеди горько улыбнулась: «Они только проезжают мимо, Сьюки. Им все еще хочется, чтобы я была маленькой Мисс Конкурса Красоты и преподавала в воскресной школе. Но они послали мне внушительный чек, когда я вышла из тюрьмы. Повезло, что они есть у меня».
Ее руки замерли, не закончив протирать стакан. «Я задавалась вопросом», - произнесла она и сделала паузу. Я ждала. Я знала, что она намеревается сказать. «Я задавалась вопросом, был ли тот, кто бомбил бар, членом семьи Кейси?”, - продолжила она очень спокойно. «Когда я стреляла в Кейси, то лишь спасала свою собственную жизнь. Тогда я не думала ни о его семье, ни о моей семье, ни о чем-нибудь еще. Только о выживании».
Кеннеди никогда раньше не говорила об этом, но я прекрасно понимала. «Кто бы стал думать о чем-либо кроме выживания, Кеннеди?» - спросила я тихо, но выразительно. Мне хотелось, чтобы она чувствовала мою абсолютную искренность. «Никто, находясь в своем уме, не сделал бы ничего другого. Не думаю, что Бог когда-либо хотел, чтобы ты позволила избить себя до смерти». Хотя, я нисколько не была уверена в том, чего же именно хотел Господь. Я скорее имела в виду, что это было бы адски тупо позволить убить себя.
«Я бы так легко не сдалась, если бы те, другие женщины не выступили вперед», - пояснила Кеннеди. «Его семья… я предполагаю, что они знали, что он действительно бил женщин... но интересно, считают ли они до сих пор меня виноватой. Возможно, если бы они знали, что я была тогда в баре, то решили бы убить меня именно здесь».
«А в его семье нет перевертышей?» - поинтересовалась я.
Кеннеди выглядела шокированной: «О, Господи, нет! Они же баптисты!»
Я постаралась сдержать улыбку, но ничего не смогла с собой поделать: через секунду Кеннеди уже смеялась над собственными словами. «Серьезно», - сказала она. - «Я не думаю. А ты действительно считаешь, что тот, кто совершил бомбардировку, мог быть вером?» (прим. переводчика: оборотнем)
«Или какой-нибудь разновидностью перевертышей, - продолжила я, - да, думаю так, но только не говори об этом никому. Сэм почувствовал, что рядом было обращение, и этого достаточно, чтоб так думать».
Кеннеди кивнула в полном согласии. Меня позвал клиент, заказыв бутылку острого соуса, и у меня появилась новая пища для размышлений.
Официантка, которая должна была меня сменить, позвонила и сказала, что у нее спустило колесо, и я осталась в «Мерлотте» еще на два дополнительных часа. Кеннеди, работавшая в баре до закрытия, усложняла мне жизнь глубокой погруженностью в себя, пока я не шлепнула ее полотенцем. Кеннеди совсем немного оживилась, когда вошел Дэнни. Видимо, после работы он зашел домой, чтобы заново принять душ и побриться, и смотрела на Кеннеди так, будто весь мир преобразился оттого, что именно он присел на стул у барной стойки. Словами, которые он произнес, было: «Подай мне пиво и поживее, женщина!»
«Ты хочешь, чтобы я вылила пиво тебе на голову, Денни?» - отпарировала та.
«Для меня не имеет никакого значения то, как я его получу». И они усмехнулись друг другу.
Едва стемнело, в кармане моего передника завибрировал мой мобильный. Как только я смогла улучить минуту, то сразу уединилась в офисе Сэма. Это было сообщение от Эрика. Оно гласило: «Увидимся позже». Это все. Но весь остаток вечера на моем лице играла искренняя улыбка, а когда я подъехала к дому, то почувствовала себя счастливой, увидав Эрика, сидящего на моем крыльце, независимо от того, разгромил он мою кухню или нет. И у него был новый тостер в коробке, украшенной красным бантом.
«Чем я обязана такой чести?» - спросила я едко. Я не могла позволить Эрику понять, что я очень ждала его визита. Конечно, он скорее всего итак знал об этом из-за нашей кровной связи.
«В последнее время мы мало веселились», - проговорил он и передал мне тостер.
«Между тем, как я тушила пожар, а ты накинулся на Пэм? Да, я бы сказала, что это справедливое заявление. Спасибо за то, что принес тостер, хотя, я бы не отнесла этот предмет к веселью. Или ты что-то другое имеешь в виду?» - мой голос еще был холоден.
«Чуть позже, конечно, я имею в виду захватывающий секс», - сказал он, вставая и подходя ко мне. – «Я обдумываю позы, которые мы еще не пробовали».
Я была не столь гибкой как Эрик, и наша последняя попытка устроить настоящее веселье увенчалась тем, что у меня еще три дня болело бедро. Но я была готова к экспериментам. «И что же ты имеешь в виду до захватывающего секса?» - спросила я чуть более заинтересовано.
«Мы должны посетить новый танцевальный клуб», - ответил он, но я уловила тень беспокойства в его голосе, - «так они это называют, когда пытаются привести туда хорошеньких молодых людей. Как ты».
«А где этот ночной клуб?» Так как я была на ногах последние несколько часов, этот план не выглядел столь заманчивым, но прошло куча времени с того момента, как мы веселились в качестве пары – на публике.
«Это между «здесь» и Шрифпортом», - сказал Эрик, колеблясь, - «Виктор только что открыл его».
«Оу! Разве умно для тебя пойти туда?» - тревога в моем голосе вырвалась наружу. Теперь привлекательность программы Эрика равнялась нулю.
Виктор и Эрик сцепились в молчаливом противостоянии. Виктор Мэдден был полномочным представителем Филлипа в Луизиане, короля Невады, Арканзаса, и Луизианы. Сам Филлип был в Лас-Вегасе, и мы (Эрик, Пэм и я) задавались вопросом, возможно ли, чтоб он бросил Виктору эту большую кость просто для того, чтобы выдворить честолюбивого Виктора со своей самой богатой территории. В глубине души я хотела, чтобы Виктор умер. Он послал двух своих, пользующихся наибольшим доверием, фаворитов Бруно и Коринн, чтобы убить Пэм и меня. Просто чтобы ослабить Эрика, которого Филлип сохранил, так как он был самым полезным шерифом в штате.
Пэм и я развернули ситуацию в противоположном направлении. Бруно и Коринн стали грудами пепла между штатами, и никто не мог доказать, что это сделали мы.
Виктор распространил слухи о том, что щедро наградит любого, кто может дать ему любую информацию о местонахождении его фаворитов, но никто не откликнулся. Только Пэм, Эрик и я знали, что же произошло. Виктор едва ли мог обвинить нас напрямую, ведь это стало бы признанием того, что он послал их для убийства. Один из видов «тупиковых ситуаций».
В следующий раз Виктор может послать кого-то более внимательного и осторожного - Бруно и Коринн были слишком самонадеянны.
«Это не умно, идти в этот клуб, но у нас нет выбора», - сказал Эрик, – «Виктор приказал мне показаться со своей женой. Он подумает, что я боюсь его, если не приведу тебя».
Я подумала об этом, перебирая вещи в своем шкафу и пытаясь вспомнить что-нибудь из того действительно стоящего, чем обладаю, и достойного модного танцевального клуба. Эрик лежал на моей кровати, заложив руки за голову. «Есть еще кое-что в моей машине, что я забыл», - проговорил он внезапно и исчез в дверях размытым пятном. Через секунду он вернулся, в его руках был предмет одежды на вешалке, обернутый в непрозрачный полиэтиленовый пакет.
«Что?» - вскинулась я. – «Это же не мой день рождения».
«Разве вампир не может преподнести любимой подарок?»
жду продолжения с понятным вам нетерпением........я рада что забрела сюда......для меня неожиданностью стала Ваша оперативность.....и радостно что вы нам уже дарите 11 книгу пусть в отрывочных главах....но всё таки для нас фанатов это дорогой подарок ждем продолжения
Дата: Понедельник, 04.04.2011, 20:00 | Сообщение # 12
I'm your conscience
Группа: Администраторы
Сообщений: 2654
Медали:
Статус: Offline
2ой кусочек 3ей главы)
Мне пришлось улыбнуться в ответ: «Ну, да, он может». Я люблю подарки; тостер, скорее, был компенсацией. А это был сюрприз! Я аккуратно сняла полиэтиленовый пакет. Предмет одежды на вешалке оказался платьем… вероятно.
«Это… это вся вещь?” - спросила я, разворачивая её в руках. Был черный воротник U-образной формы — это была большая «U» - спереди и сзади — и все остальное, такое бронзовое и блестящее, своей плиссировкой напоминавшее кучу сшитых вместе широких бронзовых лент. Мда, не так много. Продавщица оставила ценник. Я попыталась не смотреть на него, но не удержалась и почувствовала, как челюсть отваливается, пока я проглатываю информацию на ценнике. Я могла купить шесть или даже десять обновок в «Уол Марте» или три в «Дилларде» за стоимость этого платья».
«Ты будешь бесподобна», - проговорил Эрик, усмехаясь и обнажая клыки, - «все будут мне завидовать».
И кто бы не почувствовал себя восхитительно, услышав такое?!
Я вышла из ванной и обнаружила, что мой новый приятель Иммануэль уже здесь. Он соорудил настоящую мейк-ап студию на туалетном столике. Я чувствовала себя очень странно, оттого что в моей спальне находился еще один мужчина. Иммануэль, казалось, был намного счастливее сегодняшним вечером. Даже его асимметричная стрижка выглядела более веселой. И пока Эрик наблюдал за процессом стоя настолько близко, будто подозревал в Иммануэле убийцу, тощий парикмахер завивал, начесывал, создавал мой образ. С тех пора, как мы с Тарой были маленькими девочками, у меня не было столь забавного времяпрепровождения перед зеркалом. Когда Иммануэль закончил, я наконец посмотрела на себя... эффектную и уверенную «Спасибо», - выдохнула я, удивляясь, куда же подевалась настоящая Сьюки.
«Всегда, пожалуйста, - отозвался Иммануэль серьезно, - у тебя восхитительная кожа. Мне нравиться работать с тобой».
Никто и никогда не говорил мне подобных слов, и все что я смогла придумать в ответ, это: «Пожалуйста, оставь мне визитку». Он достал одну и прислонил к любимой бабушкиной фарфоровой даме. Мне стало немного грустно от такого соседства. О, как изменилась моя жизнь после ее смерти.
«Как твоя сестра?» - поинтересовалась я, все еще думая о печальном.
«У нее был сегодня отличный день, - ответил Иммануэль, - спасибо, что спросила». Хотя он не смотрел на Эрика, пока говорил, я заметила отрешенный взгляд Эрика, его крепко сжатые челюсти и явное раздражение.
Иммануэль удалился, забрав свои вещи. Я нашла бюстгальтер без бретелек и трусики-стринги, которые ненавидела, но кто захочет иметь панталоны под таким платьем? К счастью, у меня были шикарные черные туфли на шпильках. Я понимала, что сандалии на ремешках подошли бы к платью лучше, но шпильки были уместнее.
Эрик внимательно наблюдал, пока я одевалась. «Так гладко», - проговорил он, проводя рукой по моей ноге.
«Эй, если ты продолжишь, мы не доберемся до клуба, и все приготовления будут впустую!» Можете считать меня противной, но я действительно хотела, чтобы кто-то еще кроме Эрика увидел фурор от нового платья, новой прически и хорошего макияжа. «Не совсем впустую», - отозвался он, тем не менее, надевая свой вечерний наряд. Я заплела его волосы - так они выглядели опрятнее - и связала их черной лентой. Эрик был похож на пирата, вышедшего в свет.
Мы должны ощущать счастье и волнение от предстоящего свидания, предвкушая, как будем танцевать вместе в клубе. Я не знала, о чем думал Эрик, пока мы шли к его машине, но я точно знала, что счастлив он не был, оттого что мы делаем и куда направляемся.
И в этом мы были солидарны.
Я решила начать разговор с чего-нибудь простого, легко и непринужденно.
«Как освоились новые вампиры?» - начала я издалека.
«Они приходят, как предполагалось, и отрабатывают свое «барное время»*», - но в его словах не чувствовалось энтузиазма. Три вампира, которые оказались на территории Эрика после урагана «Катрина», попросили разрешение остаться в Пятом округе, правда, осесть они хотели в Миндене, а не в самом Шривпорте.
«Что с ними не так?» - поинтересовалась я. - «Ты не особенно доволен пополнением ваших рядов». Я скользнула на пассажирское кресло. Эрик обходил машину. «Паломино преуспела», - признал он неохотно, оказавшись на водительской стороне. «Но Рубио глуп, а Паркер слаб».
Я не знала всех троих достаточно близко, чтобы обсуждать. Паломино, которая соответствовала своему имени**, была привлекательной молодой вампиршей причудливой окраски — ее кожа была тона естественного загара, в то время как ее волосы имели цвет «пепельный блонд». Рубио Хермоса был солидным, но — тут я должна согласиться с Эриком — он был невзрачен и никогда не мог постоять за себя. Паркер же был таким же тихим в смерти, каким он был и при жизни, и, хотя он и улучшил компьютерные системы «Фангтазии», но создавалось впечатление, что он боится даже собственной тени.
«Ты хочешь поговорить со мной о твоем споре с Пэм?» - спросила я, отстегивая ремень безопасности. Вместо своего Корвета, Эрик приехал на Ли́нколне Таун Кар из «Фангтазии». Это было невероятно удобно, и, учитывая, как он ездит, когда бывает в Vette***, я всегда радовалась, когда мы проводили вечер в Линколне.
«Нет», - отрезал он и немедленно погрузился в размышление и беспокойство.
Я ждала, пока он придет к логической точке своих раздумий.
Я подождала еще немного.
«Хорошо», - сказал я себе, стараясь вернуть чувство удовольствия оттого, что иду на свидание со столь великолепным мужчиной. «Идет, поступай по-своему! Но я думаю, что секс будет на несколько градусов менее впечатляющим, если я буду волноваться по поводу тебя и Пэм».
Ответом на мою толику легкомыслия был мрачный взгляд.
«Я знаю, что Пэм хочет создать нового вампира, - выдала я, - и это понятно, пришло ее время».
«Иммануэль не должен был болтать», - последовал ответ.
«Было бы хорошо иметь кого-то, кто бы делился информацией со мной, информацией, непосредственно имеющей отношение к людям, о которых я забочусь!» Может, мне нужно было описать всю картину?
«Сьюки, Виктор сказал, что я не могу дать разрешение Пэм создать дитя», - челюсти Эрика лязгнули, словно стальные тиски.
Оу! «Короли контролируют размножение, я полагаю», - продолжила я осторожно.
«Да, абсолютный контроль. Но ты же понимаешь, что Пэм выводит меня из себя по этому поводу, впрочем, как и Виктор».
«Но Виктор же не король, ведь, правда? Может, тебе следует пойти прямо к Филлипу?» - не сдавалась я.
«Каждый раз, когда я обхожу Виктора, он находит способ меня наказать»,- последовал ответ.
Не было никакого смысла обсуждать это. Эрика раздирали в двух противоположных направлениях.
Так, на пути к клубу Виктора, который по словам Эрик был назван «Поцелуем Вампира», мы поговорили о предстоящем завтра посещении скупщиков антиквариата. Было много вещей, которые мне хотелось бы обсудить, но, но ввиду всецело трудного положения Эрика, я не хотел поднимать на обсуждение свои собственные проблемы. Плюс, у меня все еще было ощущение, что я не знала всего что должно о ситуации.
«Эрик», - я понимала, что говорю слишком резко и экспрессивно, но не могла остановиться, - «ты ведь не все мне рассказал о своих делах, я права?»
«Ты права, - согласился он, не пропуская ни единой детали, - но это по многим причинам, Сьюки. Наиболее важно то, что некоторые из них вызывают простое беспокойство, но остальные могут подвергнуть тебя опасности. Знание – не всегда благо». Я поджала губы и демонстративно отвернулась. По-детски, знаю, но он не убедил меня.
Помедлив, он добавил: «Следует учитывать и тот факт, что я не привык делиться своими повседневными заботами с человеком и трудно избавиться от тысячелетней привычки».
Правильно. И ни один из этих секретов не касался моего будущего. Правильно. Очевидно, Эрик посчитал мое каменное самообладание за неохотное признание его правоты, поэтому решил, что напряженный момент подошел к концу.
«Но ты ведь говоришь мне все, моя возлюбленная, не так ли?» - спросил он насмешливо. Я взглянула на него и ничего не ответила.
Это не то чего ожидал Эрик. «Не так ли?» - повторил он, и я не смогла до конца осознать всех нюансов в его голосе. Разочарование, беспокойство, легкий гнев… и толика волнения. Этого было слишком много, чтобы уместиться все в паре слов, но я клянусь, все это было там. «Это неожиданный поворот, - пробормотал он, - и все же мы говорим, что любим друг друга».
«Мы говорим то, что чувствуем», - согласилась я. «И я люблю тебя, но начинаю понимать, что тот факт, что мы влюблены, еще не означает, что мы будем делиться друг с другом настолько, насколько я думала».
На это ему нечего было сказать. ______________________________________________________________________________ Примечания переводчика: * имеется ввиду обязанность вампиров Пятого округа посещать бар Эрика «Фангтазию» по графику, создавая антураж присутствия вампиров, развлекая клиентов, общаясь с посетителями; ** Имя Palomino дословно переводиться как «Пегая лошадь с белой гривой»; *** Имеется ввиду, что Эрик водит свой Корвет так же как в игре «Vette!» – игра-симулятор гонки 1989 года, где игрок управляет автомобилем марки Шевроле Корвет на улицах Сан-Франциско.
Bria, я понимаю что я полная дура....что читаю 11 книгу, а не 1 хДД но я реал не могу оторваться!!! хочеться бежать в магазин и скупить предыдущее 10 Bria, на самом деле спасибо тебе огромное, я преставляю сколько радости это приносит тебе и людям, которые прочитали все книги и с нетерпением ждут очередную главу.)) ..так же спасибо что находишь время для перевода!!!!!!!! Клево, Маш....я в предкушении... Медленно, но пишу: Закат солнца
Мы проехали «Придорожную закусочную Деревенщины Вика» по пути к новому танцевальному клубу, и даже с автомагистрали между штатами я успела заметить, что автостоянка была забита. «Дерьмо, - бросила я в сердцах - там сидит весь бизнес «Мерлотта». Что у них есть такого, чего до сих пор нет у нас?!» «Развлечения. Новизна от пребывания на новом месте. Официантки в шортах и крохотных топиках», - начал Эрик.
«Ох, прекрати», - оборвала я с отвращением. «Способности Сэма наживать неприятности и его принадлежность к перевертышам – я даже не представляю, как долго «Мерлотт» сможет продержаться».
Мои слова вызвали всплеск радости Эрика: «О, тогда у тебя не было бы никакой работы». Фальшивое сочувствие так и сквозило: «Ты могла бы работать на меня в «Фангтазии».
«Нет, уж, спасибо, - немедленно отпарировала я, - вот уж не хотела бы видеть, как из ночи в ночь приходят укушенные в надежде получить то, что им запретно. Это угнетает и расстраивает».
Эрик взглянул на меня, не особо довольный столь быстрым ответом. «Это – то, как я зарабатываю деньги, Сьюки! На извращенных мечтах и фантазиях людей. Большинство тех людей - туристы, которые посещают «Фангтазию» раз или два, но, возвращаясь в Минден или Эмерсон, бравируя, рассказывают своим соседям о своей прогулке по ту сторону*. Или те служаки с авиационной базы ВВС, которым нравится доказывать свою крутизну выпивкой в вампирском баре».
«Я понимаю это. И я знаю, что если укушенные не будут приходить в «Фангтазию», то пойдут куда-то еще, где будут в окружении вампиров. Но я не думаю, что хотел бы работать в таком окружении постоянно». – Не сдавалась я. У меня есть еще осталась капля гордости чтобы выбирать окружение для работы".
«Ну, и что же тогда ты будешь делать? Если «Мерлотт» закроется?» - не сдавался Эрик.
Это был хороший вопрос, один из тех вопросов, который я собиралась рассмотреть самым серьезным образом. И я ответила: «Постараюсь найти другую работу официантки, может быть, в «Обеде Речного Рака». Чаевые будут, конечно, меньше чем в баре, но и меньше нервотрепки. И, может быть, я возьму несколько онлайн-уроков и получу степень. Это было бы неплохо - иметь более высокий уровень образования».
Повисло молчание. «Ты не упомянула, что собираешься связаться со своим прадедом, - сказал Эрик, - он должен быть уверен, что ты ни в чем не нуждаешься». Минутное молчание воцарилось вновь.
«Я не уверена, что могу, - начала было я удивленно, - с ним можно связаться, то есть, я думаю, Клод бы знал как. На самом деле, я уверена, что знал бы. Но Нейл достаточно ясно дал понять, что не считает, что оставаться на связи будет хорошей идеей». Теперь пришла моя очередь минутного раздумья. «Эрик, ты думаешь, Клод имеет скрытый мотив, чтобы жить со мной под одной крышей?»
«Конечно, имеет. И Дермот тоже», - откликнулся моментально Эрик. - «Меня удивляет, что тебе еще приходится спрашивать».
Не впервые, я почувствовала себя совершенно неспособной решать задачи собственной жизни. Я боролась с волной жалости к себе, горечи, пока вынуждала себя обдумать слова Эрика. Я очень сильно сомневалась, и, конечно, в этом и была причина, почему я спросила Сэма. Что, если люди действительно изменились? Клод всегда был мастером эгоизма, герцогом равнодушия. Зачем ему меняться? О, уверена, он не хотел жить окруженным другими феями, именно теперь, когда его сестры были мертвы. Но зачем бы ему приезжать жить с кем-то, у кого было совсем немного фейрийской крови как у меня, (особенно, когда косвенно именно я была ответственна за смерть Клодин), если у него не было чего-то на уме?
Мотивация Дермота была подобна мраку. Было бы легко предположить, что характер Дермота схож с характером Джейсона, такими похожими друг на друга они выглядели, но я убедилась на своем горьком опыте, что случается, когда я строю предположения. Дермот был под заклинанием в течение длительного времени, заклинанием, которое наслало на него сумасшествие, но даже сквозь психическую дымку магия работала на него. Дермот старался делать правильные вещи. По крайней мере, именно так он мне сказал, но у меня мало доказательств, что это было правдой.
Я все еще размышляла о своей доверчивости, когда мы неожиданно съехали в автомагистрали посреди «огромного никуда в огромное ничто». Но можно было увидеть сияние огней «Поцелуя Вампира», который, конечно, и был целью. ____________________________________________________________________________ *Прим.Переводчика: Имеется в виду "изнанка жизни", полукриминальный мир, в котором обитают вампиры.
Продолжение в 2 ближайших дня...
Зы: Простите за долгое ожидание))) Эта неделя была бешеной. Кусочек маленький, но следующий появиться очень скоро(полагаю уже завтра) он переведен, находиться на редакции !
Зы 2: Пожалуйста, если читаете, комментируйте. Хотелось бы знать, нравиться или не нравиться вам перевод. А то у меня иногда чувство, что я перевожу его для себя и никому он не интересен.