Трудности Перевода - Страница 9 - Форум [Новые сообщенияУчастникиПравила форумаПоискRSS ]
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Модератор форума: Penelope  
Форум » Фанфикшен » Фанфикшен Twilight saga » Трудности Перевода (Для переводящих фанфики с английского языка)
Трудности Перевода
Ansada Дата: Среда, 24.03.2010, 16:08 | Сообщение # 121
omnia mea
Группа: Проверенные
Сообщений: 520

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
car_crash_heart, Ага, спасибо большое, посмотрю

"Рецензионная критика имеет целью как раз воздействовать на писателя. Если писатель из рук вон – желательно до полного отмирания писательского инстинкта." (с) Komandor Kreen

Feci quod potui, faciant meliora potentes.
 
Pianistochka Дата: Среда, 14.04.2010, 16:56 | Сообщение # 122
Новообращенный
Группа: Проверенные
Сообщений: 594

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
девчонки... у меня проблема с переводом этого предложения

I knew that the tape over my hand held intravenous lines in place and that the bandage over my chest covered what used to be the entry point for a central line.


Elégie Adagio
Любовное соглашение
 
ridiculous Дата: Четверг, 15.04.2010, 23:53 | Сообщение # 123
~Little Something~
Группа: VIP
Сообщений: 1081

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
Quote (Pianistochka)
I knew that the tape over my hand held intravenous lines in place and that the bandage over my chest covered what used to be the entry point for a central line.

Я знала, что пластырь на моей руке удерживал катетер на месте и что бинт на моей груди прикрывал то, что когда-то было точкой, через которую входила трубка.

формулировка, конечно жесть) но думаю там уже сама сформулируешь как тебе нравится)


- Скажи... а после рыб какой знак зодиака идет?
- Овны кажется...
- Ах! Так вот почему этот олень такой козел!
©из разговора за чашкой чая

So, I' m a sad loser with acute daddy issues. At least I can dance. ©

____
мой жж | твиттер


Сообщение отредактировал ridiculous - Четверг, 15.04.2010, 23:54
 
Pianistochka Дата: Воскресенье, 18.04.2010, 20:14 | Сообщение # 124
Новообращенный
Группа: Проверенные
Сообщений: 594

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
ridiculous, спасибо... но там идет речь не только о катетере, там еще и капельница есть! но все равно спасибо!!!

вот еще одно предложение, помогите плыз

Rotating my shoulder, I kept a clumsy hold on it until I hovered over my bedside table.

чтоб было понятно, у нее сломана рука. И думаю, что поврежденным плечом она вращать точно не сможет...


Elégie Adagio
Любовное соглашение
 
ridiculous Дата: Понедельник, 26.04.2010, 20:53 | Сообщение # 125
~Little Something~
Группа: VIP
Сообщений: 1081

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
ну я не совсем поняла, но... она лежит?
мне кажется что-то вроде "Поворачивая плечо, я неуклюже держалась за него до тех пор пока не добралась до прикроватного столика"
ну видимо она плечом ворочала, подбираясь к столику?)

Quote (Pianistochka)
но там идет речь не только о катетере, там еще и капельница есть

я в медицинском оборудовании дуб дубом. так что что нашла)))


- Скажи... а после рыб какой знак зодиака идет?
- Овны кажется...
- Ах! Так вот почему этот олень такой козел!
©из разговора за чашкой чая

So, I' m a sad loser with acute daddy issues. At least I can dance. ©

____
мой жж | твиттер


Сообщение отредактировал ridiculous - Понедельник, 26.04.2010, 20:54
 
Pianistochka Дата: Понедельник, 26.04.2010, 23:26 | Сообщение # 126
Новообращенный
Группа: Проверенные
Сообщений: 594

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
ridiculous, biggrin
я уже сама со всем разобралась)))точнее мне помогли...

Quote (Pianistochka)
Rotating my shoulder, I kept a clumsy hold on it until I hovered over my bedside table.

Двигая плечом, я неуклюжее высвободилась из перевязи, и попыталась удержать ее в руке, даже смогла дотянуться до своего ночного столика.

там дальше идет предложение, где она держит эту хренотень (перевязь) в руке, а потом бросает ее на прикроватный столик)))


Elégie Adagio
Любовное соглашение
 
ridiculous Дата: Вторник, 27.04.2010, 23:52 | Сообщение # 127
~Little Something~
Группа: VIP
Сообщений: 1081

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
Quote (Pianistochka)
Двигая плечом, я неуклюжее высвободилась из перевязи, и попыталась удержать ее в руке, даже смогла дотянуться до своего ночного столика. там дальше идет предложение, где она держит эту хренотень (перевязь) в руке, а потом бросает ее на прикроватный столик)))

ну без этого предложения было сложно понять) все таки контекст это наше все))))

Пы.Сы. а из какого видео твоя подпись? я понимаю что это япония и видимо промо сумерек, но может видео у тебя есть? (в личку)


- Скажи... а после рыб какой знак зодиака идет?
- Овны кажется...
- Ах! Так вот почему этот олень такой козел!
©из разговора за чашкой чая

So, I' m a sad loser with acute daddy issues. At least I can dance. ©

____
мой жж | твиттер
 
veritas1 Дата: Понедельник, 03.05.2010, 10:51 | Сообщение # 128
Наблюдатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 112

Медали:
Статус: Offline
Люди, помогите!!!!!!
Как перевести "Grose"? Идет отдельным предложением. Это какое-то восклицание, я так понимаю...
 
lalalapamparam Дата: Суббота, 19.06.2010, 22:13 | Сообщение # 129
I am a Doppler effect
Группа: Проверенные
Сообщений: 258

Медали:
Статус: Offline
Quote (veritas1)
Как перевести "Grose"? Идет отдельным предложением. Это какое-то восклицание, я так понимаю...

Что-то вроде "Мерзко" или "Отвратительно"
 
Jackie♥ Дата: Суббота, 10.07.2010, 16:01 | Сообщение # 130
Сделайте меня супером!
Группа: VIP
Сообщений: 336

Медали:
Статус: Offline
Помогите, пожалуйста, я не могу перевести фразу: "my head inside out"

Вкусняшечка - ежевичный тортик!
Ёлка - шаман и колокольчики Мафии ТриГада!
 
FelisM Дата: Суббота, 10.07.2010, 16:56 | Сообщение # 131
Приближенный
Группа: Проверенные
Сообщений: 241

Медали:
Статус: Offline
Jackie♥, тут надо смотреть на контекст... inside out - это, в принципе, "на изнанку", или фразеологизм типа "от корки до корки", "как4 свои пять пальцев". Но здесь ближе первое значение.
В голове все перевернулось-все встало с ног на голову-окончательно запуталась...


Я - Кошка. Хожу где вздумается и гуляю сама по себе.© Редъярд Киплинг
Невыносимых людей нет - есть узкие двери. © Stasy

Погладь котенка!
Фансабы к фильму "Сумерки"
Новолуние:альтернативный перевод.
 
Jesqa Дата: Вторник, 17.08.2010, 17:51 | Сообщение # 132
Человек
Группа: Проверенные
Сообщений: 1

Медали:
Статус: Offline
Здравствуйте!
Столкнулась с несколько непонятным мне предложением, поэтому обращаюсь к вам за помощью...
Это комментарий Беллы о разговоре с Элис и вообще об их отношениях.
This was typical for us when her 'feelings' were about me, and I always played along.
Вот отрывок текста:

Очень надеюсь на вашу помощь!
Заранее спасибо smile


Сообщение отредактировал Jesqa - Вторник, 17.08.2010, 17:51
 
lalalapamparam Дата: Четверг, 26.08.2010, 19:46 | Сообщение # 133
I am a Doppler effect
Группа: Проверенные
Сообщений: 258

Медали:
Статус: Offline
Jesqa,
This was typical for us when her 'feelings' were about me, and I always played along.
Это было обычно для нас, когда ее "предчувствия" касались меня, и я всегда подыгрывала.

я бы так перевела)

 
pups555 Дата: Воскресенье, 12.09.2010, 18:51 | Сообщение # 134
Новообращенный
Группа: Проверенные
Сообщений: 663

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
как можно перевети слово Painted?
это название истории... да и стоит ли вообще переводить?
вот саммари, мож поможет как-нибудь)

кстати, красивый вариант перевода саммари тоже не помешал бы))) wink happy
заранее спасибо) smile


No matter what RobSten is in my heart...
ава by LO_osk


Сообщение отредактировал pups555 - Воскресенье, 12.09.2010, 18:53
 
tyroesse6553 Дата: Вторник, 14.09.2010, 21:16 | Сообщение # 135
Новообращенный
Группа: VIP
Сообщений: 503

Медали:
За 500 Сообщений
Статус: Offline
pups555, фанфик я бы назвала Татуировка
а на счет саммари: В татуировках - история наших жизней. Они навечно на нашей коже, и каждый может их прочитать.

Это, конечно, на сильно больную голову написано, но вроде сносно))


Head over heels
 
Форум » Фанфикшен » Фанфикшен Twilight saga » Трудности Перевода (Для переводящих фанфики с английского языка)
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Поиск:


//twilightmovie.ucoz.com - Ресурс, посвященный "Сумеречной саге", "Дневникам вампира" и "Настоящей крови" © 2008-2013
Сайт является некоммерческим проектом. При использовании любых материалов сайта гиперссылка на источник обязательна | Сайт создан в системе uCoz
Любое копирование элементов дизайна карается злобным автором.

Неофициальный сайт телеканала ABC. Все сериалы телеканала ABC, новости, общение и многое другое на ABC-TVshows.ru! PR-CY.ru Перейти на сайт HD-films Rambler's Top100 Kinomix.net - Онлайн Кинотеатр Push 2 Check
Вверх